ويكيبيديا

    "الموصوف أعلاه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • décrit plus haut
        
    • décrit ci-dessus
        
    • indiqué ci-dessus
        
    • décrite plus haut
        
    • décrite ci-dessus
        
    • selon les indications ci-dessus
        
    Le PNUE participe également à la mise en œuvre du Programme d'évaluation des eaux transfrontalières, comme décrit plus haut. UN 48 - ويشارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً في تنفيذ برنامج تقييم المياه العابرة للحدود، على النحو الموصوف أعلاه.
    9. La manière dont le cadre de programmation décrit plus haut a été appliqué lors de l'établissement du budget-programme de l'exercice biennal 2002-2003 est importante. UN 9 - وتعتبر الطريقــــة التي طُبَّـــق فيها الإطار البرنامجي الموصوف أعلاه على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003 طريقة هامة.
    L'attentat décrit ci-dessus n'est qu'un autre exemple des actes de terrorisme dont Israël continue d'être la cible. UN إن الهجوم الموصوف أعلاه هو مثال آخر على الارهاب الذي لا يزال يستهدف اسرائيل.
    412. De telles associations sont soumises au régime commun décrit ci-dessus. UN ٢١٤- تخضع هذه الجمعيات للنظام العام الموصوف أعلاه.
    Des membres de la FORPRONU avaient été témoins du passage à tabac de plusieurs hommes qui, comme indiqué ci-dessus, s'était peut-être terminé en exécution. UN وشهد أفراد تابعون لكتيبة القوة عمليات ضرب وحشية لسبعة رجال قد تكون انتهت بإعدامات على النحو الموصوف أعلاه.
    Compte tenu de la nouvelle orientation stratégique décrite plus haut, on a élaboré un plan d’action pour exécuter les activités prioritaires ci-après : UN ٢٢ - واعتمادا على التوجه الاستراتيجي الجديد الموصوف أعلاه تم وضع خطة عمل من أجل تنفيذ اﻷنشطة التالية ذات اﻷولوية:
    La liste est communiquée environ tous les trois mois aux autorités de contrôle des frontières en suivant la procédure décrite ci-dessus. UN تحال القائمة الموحدة المستكملة إلى سلطات مراقبة الحدود مرة كل ثلاثة شهور تبعا للإجراء الموصوف أعلاه.
    7. En vertu du cadre statutaire décrit plus haut, la profession est réglementée par trois entités distinctes. Cela pose différents problèmes, en particulier lorsqu'il s'agit de prendre des décisions qui ont des incidences sur l'ensemble de la profession de comptable. UN 7- ويتيح الإطار التنظيمي القائم الموصوف أعلاه تنظيم المهنة عبر ثلاث هيئات منفصلة، مما يثير تحديات عديدة لا سيما عندما يتعلق الأمر بالقرارات التي تؤثر على مهنة المحاسبة برمتها.
    De plus, aux termes du paragraphe 4 de l'article 38, la présidence < < agit de concert avec le Procureur, dont elle recherche l'accord pour toutes les questions d'intérêt commun > > ; cette coordination est assurée par le Conseil de coordination décrit plus haut. UN 10 - وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على هيئة الرئاسة، بموجب الفقرة 4 من المادة 38، " أن تنسق مع المدعي العام وتلتمس موافقته بشأن جميع المسائل موضع الاهتمام المتبادل " . ويجري التنسيق بوساطة مجلس التنسيق الموصوف أعلاه.
    198. S'agissant de la question de savoir s'il existe un salarié qui ne bénéficie pas, en droit ou en fait, de la protection du système de salaires minimaux décrit plus haut, il faut rappeler, d'une part, que l'article premier de la Constitution politique des États-Unis du Mexique dispose ce qui suit : : UN 198- وبالنسبة للسؤال عن وجود عاملين بأجر خارج نطاق حماية نظام الأجور الدنيا الموصوف أعلاه بحكم القانون أو الواقع، ينبغي أن يشار من ناحية إلى أن المادة 10 من الدستور السياسي للولايات المكسيكية المتحدة تنص على ما يلي:
    231. Le DOLE administre et fait respecter les normes de sécurité et d'hygiène du travail principalement par le biais du système d'inspection décrit plus haut. Le Ministre du travail et de l'emploi est habilité à ordonner l'interruption ou l'arrêt du travail dans une entreprise lorsque le non respect des lois ou de leurs règlements d'application met gravement en danger la santé et la sécurité des travailleurs. UN 231- وتقوم وزارة العمل والعمالة بإدارة وتنفيذ المعايير المتعلقة بالصحة والسلامة وذلك بصفة أساسية عن طريق نظام المفتشية الموصوف أعلاه. ولوزير العمل والعمالة سلطة الأمر بوقف العمل أو بإيقاف العمليات في مؤسسة ما بصورةٍ مؤقتة عندما يكون في عدم الامتثال للقانون أو تنفيذ القواعد واللوائح خطرٌ كبير ومحدق على صحة وسلامة العمال.
    La CNUCED a proposé au PNUD que cet effort soit coordonné avec le programme commun CCI/CNUCED/OMC décrit ci-dessus. UN واقترح اﻷونكتاد على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تنسيق هذا المجهود مع البرنامج الموصوف أعلاه المشترك بين مركز التجارة الدولية واﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    Il aurait pour objet de fournir des règles contractuelles " résiduelles " qui s'appliqueraient lorsqu'elles ne sont pas supplantées par des règles spécifiques du type décrit ci-dessus. UN فيكون الغرض من النص توفير قواعد تعاقدية " مُتَمِّمَة " تنطبق عندما لا تحل محلها قواعد محدَّدة من النوع الموصوف أعلاه.
    Les dispositions relatives à l'égalité salariale de la loi sur l'égalité entre les sexes ont été renforcées en 2002 et c'est à la suite de ce renforcement que le projet décrit ci-dessus a été lancé. UN والنص المتعلق بالمساواة في الأجر في قانون المساواة بين الجنسين جرى تعزيزه في عام 2002، وهو ما أدَّى إلى وضع المشروع الموصوف أعلاه.
    Cela dit, les pratiques du passé qui ont conduit à la contamination des sites, comme indiqué ci-dessus, ne sont peut-être pas une bonne indication des pratiques actuelles de l'industrie concernant le PCP, pas plus que de la contamination qui pourrait résulter des pratiques actuelles. UN ولكن الممارسات الماضية التي أدت إلى تلوث المواقع على النحو الموصوف أعلاه قد لا تكون مؤشراً على الممارسات الحالية للفينول الخماسي الكلور الصناعي، أو على احتمال حدوث التلوث بناء على الممارسات الحالية.
    Cela dit, les pratiques du passé qui ont conduit à la contamination des sites, comme indiqué ci-dessus, ne sont peut-être pas une bonne indication des pratiques actuelles de l'industrie concernant le PCP, pas plus que de la contamination qui pourrait résulter des pratiques actuelles. UN ولكن الممارسات الماضية التي أدت إلى تلوث المواقع على النحو الموصوف أعلاه قد لا تكون مؤشراً على الممارسات الحالية للفينول الخماسي الكلور الصناعي، أو على احتمال حدوث التلوث بناء على الممارسات الحالية.
    L'évolution de la situation en matière de sécurité, telle que décrite plus haut, appelait des mesures de désarmement " concret " , y compris la diplomatie préventive et le règlement des conflits. UN فالتغيرات الحاصلة في الحالة اﻷمنية على النحو الموصوف أعلاه تتطلب ما تسمى تدابير " عملية " لنزع السلاح، بما في ذلك الدبلوماسية الوقائية وحل المنازعات.
    La principale zone géographique d'influence du Gouvernement fédéral de transition s'est réduite, mais la puissance militaire du Gouvernement est encore située, pour l'essentiel, à l'ouest de la ligne imaginaire décrite plus haut. Le principal fief du Gouvernement est la région de Bakool, qui se trouve à la frontière avec l'Éthiopie. UN 114 - لقد تقلصت المنطقة الجغرافية للنفوذ الأولي للحكومة الاتحادية الانتقالية رغم أن قوتها العسكرية لا تزال واقعة أساسا إلى الغرب من الخط الوهمي الموصوف أعلاه. ويقع معقلها الرئيسي في منطقة باكول المتاخمة لإثيوبيا.
    Le principe exprimé au paragraphe 2 s'applique aussi à des actes d'une organisation internationale qui peuvent être dénommés différemment mais présentent un caractère similaire à une autorisation telle que décrite ci-dessus. UN وينطبق المبدأ المعرب عنه في الفقرة 2 أيضاً على أفعال المنظمة الدولية التي يمكن تعريفها بمصطلحات مختلفة لكنها تتسم بطابع مماثل للإذن الموصوف أعلاه.
    La décision du chef du bureau hors Siège ou du Représentant spécial du Secrétaire général ou chef de mission de mettre un(e) fonctionnaire en congé administratif est la même que celle qui est décrite ci-dessus dans le deuxième encadré. UN يتخذ رئيس المكتب الموجود خارج المقر أو الممثل الخاص للأمين العام/رئيس البعثة قرار منح موظف إجازة إدارية على النحو نفسه الموصوف أعلاه في المربع الثاني.
    Conformément au paragraphe 9 de l'article 8 de la Convention, le Comité recommande à la Conférence des Parties d'envisager d'inscrire à l'Annexe A de la Convention les polybromodihohényléthers (polyBDE) contenant quatre ou cinq atomes de brome en indiquant les mesures de réglementation de cette substance, selon les indications ci-dessus. UN ووفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، توصي اللجنة مؤتمر الأطراف بالنظر في إدراج الإثيرات ثنائية الفينيل المبروَمة التي تحتوي على أربعة أو خمسة برومينات في المرفق ألف من الاتفاقية وتحديد تدابير الرقابة ذات الصلة على النحو الموصوف أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد