ويكيبيديا

    "الموضوعية والنزاهة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • objectivité et d'impartialité
        
    • objectivité et l'impartialité
        
    • objectif et impartial
        
    • objectivité et impartialité
        
    • objective et impartiale lorsqu
        
    • manière objective et impartiale
        
    • objectivité et leur impartialité
        
    Dans la poursuite de ces objectifs, nous sommes conscients de la nécessité de faire preuve d'objectivité et d'impartialité. UN وتوخيا لهذه اﻷهداف، ندرك الحاجة الى الموضوعية والنزاهة.
    Toutefois, il n'existe pas d'administration de la justice qui réunisse les conditions minimum d'objectivité et d'impartialité nécessaires pour prendre des décisions fiables. UN على أنه لا توجد إدارة ﻹقامة العدالة تستوفي أدنى شروط الموضوعية والنزاهة اللازمتين في اتخاذ قرارات موثوق بها.
    En décidant du choix des programmes devant être diffusés, l'accent doit être mis sur l'objectivité et l'impartialité. UN ويجب عند البت في أنواع البرامج التي ستذاع التركيز على الموضوعية والنزاهة.
    3.3 Selon l'auteur, il y a également eu violation du paragraphe 3 de l'article 9 du Pacte, parce que la décision d'arrêter et de placer M. Iskandarov en détention a été prise par un procureur, c'est-à-dire par un membre d'un organe qui ne peut être considéré comme suffisamment objectif et impartial pour traiter de telles questions. UN 3-3 وقال صاحب البلاغ إن حقوق السيد إسكندروف المكفولة بالفقرة 3 من المادة 9 من العهد انتهكت أيضاً، لأن قرار القبض عليه واحتجازه اتخذه مدّع عام، أي عضو في جهاز لا يمكن اعتباره يتحلى بالقدر اللازم من الموضوعية والنزاهة لمعالجة تلك القضايا.
    Elle s'acquitterait de ses responsabilités en toute objectivité et impartialité. UN وستضطلع البعثة بمسؤولياتها بكامل الموضوعية والنزاهة.
    Les évaluations décentralisées préservent leur objectivité et leur impartialité à travers une série de mécanismes intégrés dans les plans d'évaluation, par exemple l'examen par des experts extérieurs, des comités consultatifs et le recours à des évaluateurs indépendants; UN وتكفل التقييمات اللامركزية الموضوعية والنزاهة عن طريق مجموعة متنوعة من الآليات المدرجة في خطط التقييم، مثل توفير خبراء الاستعراضات الخارجية واللجان الاستشارية والاستعانة بالمقيِّمين المستقلين.
    Les organes conventionnels devraient respecter les principes d'objectivité et d'impartialité. UN وينبغي للهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن تتقيد بمبادئ الموضوعية والنزاهة.
    Les manifestations à caractère raciste antiautochtones sont fréquentes dans certains médias, qui sacrifient souvent les principes d'objectivité et d'impartialité au profit d'intérêts partisans. UN وكثيرا ما تتناقل بعض وسائط الإعلام تعبيرات ذات مضمون عنصري موجهة ضد الشعوب الأصلية، فتضحي بمبدأي الموضوعية والنزاهة في سبيل تحقيق مصالح متحيزة.
    Les manifestations à caractère raciste antiautochtones sont fréquentes dans certains médias, qui sacrifient souvent les principes d'objectivité et d'impartialité au profit d'intérêts partisans. UN وكثيراً ما تتناقل بعض وسائط الإعلام تعبيرات ذات مضمون عنصري موجهة ضد السكان الأصليين، فتضحي بمبدأي الموضوعية والنزاهة في سبيل تحقيق مصالح متحيزة.
    Toutefois, il n'existe pas d'administration de la justice qui réunisse les conditions minimum d'objectivité et d'impartialité nécessaires pour prendre des décisions fiables. UN بيد أن السلفادور ليس لديها نظام ﻹقامة العدل يستوفي أدنى احتياجات الموضوعية والنزاهة كيما يمكن إقرار العدل بشكل يمكن الركون إليه.
    Ceux-ci devraient s'acquitter de leur mandat dans un esprit d'objectivité et d'impartialité sans présenter l'information de manière sélective, et ils devraient fonder leurs conclusions et leurs recommandations sur des preuves juridiques solides et factuelles. UN وينبغي على هذه الأفرقة أن تنفذ ولاياتها على أساس الموضوعية والنزاهة وعدم الانتقاء وأن تستند في استنتاجاتها وتوصياتها على الأدلة القانونية والموضوعية الصحيحة.
    [3. Toute communication doit être conforme aux principes d'objectivité et d'impartialité [et contenir des informations sur les recours juridictionnels ou la réparation accordée par l'État partie intéressé].] UN ]٣ - أن تكون الرسالة متفقة مع مبدأي الموضوعية والنزاهة ]وأن تتضمن معلومات عن وسائل الانتصاف أو التعويض القانونية المتخذة من قبل الدولة الطرف المعنية[[.
    Le FNUAP met en place les dispositifs nécessaires pour garantir l'objectivité et l'impartialité des évaluations décentralisées. UN ولإجراء التقييمات اللامركزية، يضع الصندوق الترتيبات الضرورية لكفالة الموضوعية والنزاهة.
    L'État applique des politiques égalitaires en considérant que l'objectivité et l'impartialité, ainsi que la diversité culturelle, doivent être prises en compte dans les politiques relatives aux droits de l'homme. UN وقد طبقت الدولة سياسات تقوم على المساواة وهي ترى ضرورة أخذ الموضوعية والنزاهة فضلا عن التنوع الثقافي في الاعتبار في سياسات حقوق الإنسان.
    Les travaux du Comité doivent être gouvernés par l'objectivité et l'impartialité, et doivent tenir compte au maximum de l'avis de toutes les parties intéressées. UN وأضاف أن الموضوعية والنزاهة ومراعاة آراء جميع الأطراف المعنية بأوسع قدر ممكن عناصر ينبغي أن تشكل المبادئ التوجيهية لعملها.
    6.5 L'auteur a en outre affirmé que la décision ultérieure d'arrêter officiellement son frère et de le placer en détention avait été prise par un procureur, c'est-à-dire par un magistrat qui ne peut être considéré comme suffisamment objectif et impartial aux fins définies au paragraphe 3 de l'article 9. UN 6-5 وادعى صاحب البلاغ أيضاً أن قرار القبض على أخيه واحتجازه رسمياً، وهو القرار الذي جاء في وقت لاحق، اتخذه مدّع عام، أي مسؤول رسمي لا يمكن اعتباره يتحلى بالقدر اللازم من الموضوعية والنزاهة لأغراض الفقرة 3 من المادة 9.
    Il a invité le PNUD à conserver une pleine objectivité et impartialité dans ses activités et à respecter la souveraineté des pays bénéficiant du programme. UN وحث البرنامجَ الإنمائي على الاحتفاظ بكامل الموضوعية والنزاهة في عملياته واحترام سيادة البلدان المستفيدة من البرنامج.
    Tel est le cas avec les évaluations décentralisées de la Division des services de contrôle interne, entité structurellement indépendante de la direction du Fonds [...] Les évaluations décentralisées préservent leur objectivité et leur impartialité à travers une série de mécanismes intégrés > > . UN وتحقق التقييمات المركزية التي تجريها شعبة خدمات الرقابة ذلك عن طريق استقلاليتها الهيكلية عن الإدارة... وتكفل التقييمات اللامركزية الموضوعية والنزاهة عن طريق مجموعة متنوعة من الآليات " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد