ويكيبيديا

    "الموضوع الشامل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • thème général
        
    • thème global
        
    • thème transversal
        
    • le thème d'ensemble
        
    • thème principal de sa
        
    • pour thème principal de
        
    Le plan de travail conjoint actuel avait pour thème général < < les villes et les changements climatiques > > . UN ويجري تنفيذ خطة العمل المشتركة الحالية في إطار الموضوع الشامل المتعلق بالمدن وتغيّر المناخ.
    Ensemble, nous ferons de la gouvernance mondiale au service de la santé le thème général et transversal de notre initiative. UN ويدا بيد، سنجعل نتائج الحوكمة العالمية للصحة الموضوع الشامل والجامع لمبادرتنا.
    thème général : «L’Organisation des Nations Unies au XXIe siècle» UN الموضوع الشامل: " اﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين "
    L'objectif du thème global du dialogue de cette année est de répondre à la mondialisation et de faciliter l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale. UN غرض الموضوع الشامل لتجديد الحوار في هذه السنة يرمي إلى الاستجابة للعولمة وتسهيل إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    Le thème transversal des droits de l'enfant a été ajouté en 2006. UN وأُضيف الموضوع الشامل المتعلق بحقوق الطفل في عام 2006.
    Des représentants des grands groupes, des femmes, la communauté scientifique et technologique et les agriculteurs et petits propriétaires de forêts ont établi et présenté trois documents sur le thème d'ensemble de la neuvième session du Forum. UN وقام ممثلو المجموعات الرئيسية للنساء، والأوساط العلمية والتكنولوجية، والمزارعين وصغار ملاك الغابات، بإعداد ثلاث ورقات مشتركة وعرضها عن الموضوع الشامل للدورة التاسعة للمنتدى.
    6. Félicite le Comité international de coordination d'avoir choisi pour thème principal de sa vingt-septième réunion annuelle le rôle de la prévention dans la promotion et la protection des droits de l'homme; UN 6- يثني على لجنة التنسيق الدولية لأنها جعلت دور منع الانتهاكات في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها الموضوع الشامل لاجتماعها السنوي السابع والعشرين؛
    thème général " L'ONUDI en quête de partenariats pour une nouvelle révolution industrielle devant favoriser une croissance inclusive et durable " UN الموضوع الشامل: " اليونيدو: نحو عقد شراكات من أجل ثورة صناعية جديدة لتحقيق نمو شامل ومستدام " .
    Thème général: " L'ONUDI en quête de partenariats pour une nouvelle révolution industrielle devant favoriser une croissance inclusive et durable " UN الموضوع الشامل: " اليونيدو: نحو عقد شراكات من أجل ثورة صناعية جديدة لتحقيق نمو شامل ومستدام "
    Vous avez déjà fait preuve d'une direction avisée en plaçant le présent débat général sous le thème général de la gouvernance mondiale, une question qui doit être examinée de toute urgence à l'Assemblée générale, principal organe délibérant de l'Organisation. UN لقد أظهرتم بالفعل قيادة حكيمة حين وضعتم هذه المناقشة العامة في إطار الموضوع الشامل المتعلق بالحوكمة العالمية، وهي مناقشة تمس إليها الحاجة في الجمعية العامة بوصفها الهيئة التداولية الرئيسية للمنظمة.
    La deuxième partie porte sur le thème général du dialogue entre les civilisations et les cultures, qui, par décision de la Conférence générale, est devenu un des principaux axes de l'action menée par l'organisation. UN ويعالج الجزء الثاني من الوثيقة الموضوع الشامل المتعلق بالحوار بين الحضارات والثقافات، الذي أصبح، بموجب قرار من المؤتمر العام، محط تركيز رئيسي لجهود المنظمة.
    Le Gouvernement de la République bolivarienne du Venezuela insiste sur l'importance du thème général de ce débat thématique, qui se rapporte à l'évaluation des progrès et difficultés dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN إن حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية تؤكد على أهمية الموضوع الشامل لهذه المناقشة المواضيعية، المتصل بتقييم الإنجازات والتحديات التي صادفها تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    5. Dans cette même résolution, le Conseil a souligné que le thème général de la Conférence serait la population, la croissance économique soutenue et le développement durable. UN ٥ - وفي نفس القرار، أكد المجلس أن مواضيع السكان والنمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة تشكل الموضوع الشامل للمؤتمر.
    Durant la période qui s’est écoulée entre l’adoption de la résolution 53/202 et l’établissement du présent rapport, les États Membres ont exprimé leurs vues sur le thème général et les thèmes subsidiaires du Sommet du millénaire, conformément à la résolution. UN ٩ - في الوقت المتاح بين اتخاذ القرار ٥٣/٢٠٢ وإعداد هذا التقرير، أعربت الدول اﻷعضاء عن آرائها في الموضوع الشامل والمواضيع الفرعية لقمة اﻷلفية، وفقا لما ينص عليه القرار المذكور.
    Tandis que ce processus intergouvernemental de détermination du contenu thématique de l’Assemblée du millénaire se poursuit, le Secrétaire général juge utile, à ce stade, de formuler des recommandations au sujet du thème général et des thèmes subsidiaires du Sommet, en vue de nourrir les débats en cours. UN ولئن كانت هذه العملية الحكومية الدولية المتعلقة بالمحتوى المواضيعي لجمعية اﻷلفية لا تزال جارية، فإن اﻷمين العام يرى من المفيد في هذه المرحلة أن يقدم توصياته بشأن الموضوع الشامل والمواضيع الفرعية لقمة اﻷلفية بقصد التشجيع على إجراء مزيد من المناقشات المكثفة.
    Ces consultations lui ont permis d’obtenir les vues des États Membres, des membres des institutions spécialisées et des observateurs sur le thème global et les thèmes subsidiaires du Sommet du millénaire, comme il était demandé dans la résolution 53/202. UN وقد استفاد اﻷمين العام من هذه المشاورات التي أجريت للحصول على آراء الدول اﻷعضاء وأعضاء الوكالات المتخصصة والمراقبين بشأن الموضوع الشامل والمواضيع الفرعية لقمة اﻷلفية، وفقا لما يدعو اليه القرار ٥٣/٢٠٢.
    Les préparatifs de fond de la Conférence ont également comporté six réunions de groupes d'experts, chacune étant consacrée aux principales séries de questions relevant du thème global de la population, et cinq conférences régionales organisées par les commissions régionales des Nations Unies. UN كما تضمنت اﻷعمال التحضيرية الفنية للمؤتمر عقد ستة اجتماعات للخبراء، يركز كل منها على مجموعة رئيسية من القضايا في اطار الموضوع الشامل المتعلق بالسكان، وخمسة مؤتمرات اقليمية نظمتها اللجان الاقليمية لﻷمم المتحدة.
    La Conférence a eu pour thème global < < La réalisation des droits inaliénables du peuple palestinien > > ; des thèmes plus spécifiques ont été examinés en détail pendant les discussions de groupes et les journées d'études. UN وأضاف أن الموضوع الشامل للمؤتمر كان " إعمال الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني " مع تغطية مواضيع أكثر تحديدا، بالتفصيل، خلال مناقشات الأفرقة وحلقات العمل.
    Le thème transversal du débat consacré aux questions de coordination sera donc, en 1997, l'intégration du principe de l'équité entre les sexes dans toutes les politiques et programmes du système des Nations Unies. UN وعليه، كان الموضوع الشامل في الجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس في عام ٧٩٩١ هو دمج منظور الجنسين في جميع السياسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Dans le Plan d'action stratégique du Gouvernement, l'axe 1 de ce thème transversal consiste à mettre en place et à rendre opérationnel le cadre politique, législatif et institutionnel nécessaire à l'égalité des sexes. UN ويندرج تحت الموضوع الشامل للشؤون الجنسانية في خطة العمل الاستراتيجية للحكومة، السياسة رقم 1 المعنية بتطوير وتفعيل السياسات اللازمة والإطار التشريعي والمؤسسي للمساواة بين الجنسين.
    m) Étudier les activités et les mécanismes de mise en commun de l'information et des données d'expérience sur les méthodes de calcul de la valeur de la forêt pour mieux refléter la pleine valeur des écosystèmes forestiers et des arbres hors des forêts, afin d'enrichir le débat sur le thème d'ensemble de la dixième session du Forum en 2013; UN (م) النظر في الاضطلاع بأنشطة ووضع آليات بغية تبادل المعلومات والخبرات بشأن منهجيات تقييم الغابات لتجسيد أفضل للقيمة الكاملة للنظم الإيكولوجية للغابات والأشجار خارج الغابات من أجل إثراء مناقشة الموضوع الشامل للدورة العاشرة للمنتدى في عام 2013؛
    6. Félicite le Comité international de coordination d'avoir choisi pour thème principal de sa vingt-septième réunion annuelle le rôle de la prévention dans la promotion et la protection des droits de l'homme; UN 6- يثني على لجنة التنسيق الدولية لأنها جعلت دور منع الانتهاكات في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها الموضوع الشامل لاجتماعها السنوي السابع والعشرين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد