Dans sa résolution 64/241, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui faire rapport sur la question à sa soixante-septième session. | UN | وطلبت الجمعية في قرارها 64/241 إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع في دورتها السابعة والستين. |
Il a été dit que le Comité spécial devrait poursuivre l'examen de cette question à sa prochaine session. | UN | وأعرب عن اقتراح مفاده أنه ينبغي مواصلة النظر في الموضوع في دورتها الجديدة. |
26. Le SBSTA n'a pas été en mesure d'achever l'examen de cette question à sa seizième session. | UN | 26- لم تتمكن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من إتمام نظرها في هذا الموضوع في دورتها السادسة عشرة. |
Elle a prié le Secrétariat de rédiger une note sur la base de laquelle elle examinerait cette possibilité à sa session suivante. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعدّ مذكّرة تتخذها اللجنة أساسا للنظر في هذا الموضوع في دورتها التالية.() |
On se souviendra que la Commission a adopté le projet d'article ci-après sur ce sujet à sa cinquante-quatrième session, en 2002 : | UN | وينبغي الإشارة إلى أن اللجنة قد اعتمدت مشروع المادة التالية بشأن الموضوع في دورتها الرابعة والخمسين في عام 2002. |
La Commission examinera ce thème à sa cinquante et unième session en 2013. | UN | وستستعرض اللجنة الموضوع في دورتها الحادية والخمسين التي تُعقد في عام 2013. |
Décide de reprendre l'examen de la question à sa soixante et unième session. | UN | تقرر معاودة النظر في هذا الموضوع في دورتها الحادية والستين. |
3. Rappelle le paragraphe 1 de la section IX de sa résolution 57/305 et décide de reprendre l'examen de la question à sa soixante et unième session; | UN | 3 - تشير إلى الفقرة 1 من الجزء التاسع من قرارها 57/305، وتقرر أن تعود إلى تناول هذا الموضوع في دورتها الحادية والستين؛ |
La Commission souhaitera peutêtre poursuivre l'examen de cette question à sa session en cours. | UN | وقد ترغب اللجنة في مواصلة نظرها في هذا الموضوع في دورتها الحالية. |
Il a prié le secrétariat d'actualiser ces tableaux afin de faciliter la poursuite de l'examen de cette question à sa vingtième session. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة تحديث هذه الجداول كيما يتيسر لها إنعام النظر في الموضوع في دورتها العشرين. |
34. Nombre de délégations ont souligné la nécessité d'élargir le Comité et fait observer qu'il fallait que l'Assemblée générale examine la question à sa cinquantième session. | UN | على الحاجة إلى زيادة عضوية اللجنة، وأشارت إلى ضرورة نظر الجمعية العامة في هذا الموضوع في دورتها الخمسين. |
La Commission devrait achever ses travaux sur cette question à sa session de 1996. | UN | ومن المتوقع أن تستكمل الهيئة أعمالها المتعلقة بهذا الموضوع في دورتها لعام ١٩٩٦. |
Enfin, elle a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur la question à sa cinquantième session. | UN | وطلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن الموضوع في دورتها الخمسين. |
Il a demandé au secrétariat de lui faire rapport sur cette question à sa vingt-sixième session. | UN | وطلبت إلى الأمانة أن تقدم إليها تقريراً عن هذا الموضوع في دورتها السادسة والعشرين. |
La nécessité de préserver l'intégrité physique et la santé mentale de ces enfants et de traiter les traumatismes engendrés par ces conflits importent tant que l'Assemblée générale doit prendre position sur la question et inviter le Secrétaire général à lui présenter un rapport sur la question à sa quarante-neuvième session. | UN | وتكتسي ضرورة الحفاظ على سلامة هؤلاء اﻷطفال الجسدية وصحتهم العقلية وعلاج الصدمات التي تحدثها هذه المنازعات، من اﻷهمية ما يحتم على الجمعية العامة اتخاذ موقف من هذه المسألة ودعوة اﻷمين العام إلى أن يقدم إليها تقريرا عن هذا الموضوع في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
8. Décide d''examiner cette question à sa cinquante-huitième session, au titre du même point de l''ordre du jour. | UN | 8- تقرر النظر في هذا الموضوع في دورتها الثامنة والخمسين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال. |
Elle a prié le Secrétariat de rédiger une note sur la base de laquelle elle examinerait cette possibilité à sa session suivante. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعدّ مذكّرة تتخذها اللجنة أساساً للنظر في هذا الموضوع في دورتها التالية.() |
Elle a prié le Secrétariat de rédiger une note sur la base de laquelle elle examinerait cette possibilité à sa session suivante. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعدّ مذكّرة تتخذها اللجنة أساساً للنظر في هذا الموضوع في دورتها التالية.() |
Le SBI a en outre prié le secrétariat de lui faire rapport sur le sujet à sa trente-cinquième session. | UN | كما طلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تقدم لها تقريراً عن هذا الموضوع في دورتها الخامسة والثلاثين. |
Il est regrettable que la Convention n'ait pas été en mesure d'examiner ce sujet à sa dernière session. | UN | وقال إنه من المؤسف أن اللجنة لم تستطع النظر في هذا الموضوع في دورتها الأخيرة. |
La Commission examinera ce thème à sa quarante-neuvième session en 2011. | UN | وستستعرض اللجنة هذا الموضوع في دورتها التاسعة والأربعين التي ستعقد في عام 2011. |
Le SBSTA pourrait s'inspirer des idées avancées au cours de l'atelier quant aux nouvelles activités à entreprendre au sujet du PSC pour examiner cette question plus avant à sa vingtcinquième session. | UN | ويمكن الاستفادة من الأفكار التي اقترحها المشاركون أثناء حلقة العمل بشأن إمكانية الاضطلاع بمزيد من الأنشطة المتعلقة باحتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه كمدخلات لكي تواصل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية دراسة هذا الموضوع في دورتها الخامسة والعشرين. |