Le Groupe de travail a analysé les travaux réalisés par la Commission sur le sujet depuis 1978. | UN | واستعرض الفريق العامل أعمال اللجنة بشأن الموضوع منذ عام 1978. |
Le Groupe de travail a analysé les travaux réalisés par la Commission sur le sujet depuis 1978. | UN | واستعرض الفريق العامل أعمال اللجنة بشأن الموضوع منذ عام 1978. |
532. Aucun changement notable n'est à signaler à ce sujet depuis la soumission du rapport initial, comme l'illustrent les tableaux suivants: | UN | 532- لم يحدث أي تغيير هام على هذا الموضوع منذ تقديم تقرير إسرائيل الأوَّلي، كما هو مبين في الجداول التالية. |
2. Sauf en 1998, aucun comité spécial créé sur la question depuis 1994. | UN | باستثناء عام 1998، لم تكن هناك لجنة متخصصة بهذا الموضوع منذ عام 1994 |
Comme il n'y a pas eu de débat de fond sur cette question depuis un certain temps, nous espérons que nos futures délibérations seront davantage orientées vers l'action. | UN | وحيث إنه لم تجر مناقشة جوهرية لهذا الموضوع منذ فترة، نأمل أن تكون مناقشاتنا المقبلة ذات منحى عملي أكثر. |
Il renvoie également à des rapports et des résolutions qui ont été publiés et adoptés sur la question depuis septembre 1998. | UN | كما يتضمن إحالات إلى ما صدر من تقارير وما اتخذ من قرارات بشأن الموضوع منذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |
9. Aucun changement n'est à signaler depuis la soumission du rapport initial. | UN | 9- لم يحدث أي تغير على هذا الموضوع منذ تقرير إسرائيل الأولي. |
539. Aucun changement notable n'est à signaler à ce sujet depuis la soumission du rapport initial. | UN | 539 لم يطرأ أي تغيير ملحوظ على هذا الموضوع منذ تقديم تقرير إسرائيل الأوَّلي. |
Le Groupe de travail a analysé les travaux réalisés par la Commission sur le sujet depuis 1978. | UN | واستعرض الفريق العامل أعمال اللجنة بشأن الموضوع منذ عام 1978. |
Plusieurs résolutions et décisions de l'Assemblée générale ont été adoptées sur ce sujet depuis la création de l'initiative. | UN | سبق أن اتخذت الجمعية العامة عددا من القرارات والمقررات بشأن ذلك الموضوع منذ طرح المبادرة. |
La Conférence du désarmement et les organes qui l'ont précédée débattent sur le sujet depuis 1962. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح وأسلافه قد ناقشوا الموضوع منذ عام ٢٦٩١. |
La CDI a également établi un groupe de travail qui a passé en revue ce que la CDI avait fait sur le sujet depuis 1978. | UN | وقال إن لجنة القانون الدولي قد أنشأت أيضا فريق عمل استعرض ما قامت به اللجنة فيما يتصل بهذا الموضوع منذ سنة ١٩٧٨. |
413. Aucun changement n'est à signaler à ce sujet depuis la soumission du rapport initial. | UN | 413- لم يحدث تغير فيما يتعلق بهذا الموضوع منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي. |
426. Aucun changement notable n'est à signaler à ce sujet depuis la soumission du rapport initial. | UN | 426- لم يحدث تغير يذكر فيما يتعلق بهذا الموضوع منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي. |
Le secrétariat rend compte de la question depuis la deuxième session de la Conférence des Parties. | UN | ولقد أعدت الأمانة تقارير عن هذا الموضوع منذ الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف. |
Les qualités de dirigeant dont le Secrétaire général a fait montre sur cette question depuis qu'il a pris ses fonctions sont donc d'importance cruciale. | UN | وتتسم الروح الرائدة التي أبداها الأمين العام بشأن هذا الموضوع منذ توليه لمهامه أهمية حاسمة إذن. |
Ma délégation trouve très intéressant que peu aient mentionné le fait que nous examinons cette question depuis quelque quatre ans, ayant entamé cette voie en 1991. | UN | ومما يثير بالغ اهتمام وفد بلادي أن البعض يشير إلى حقيقة أننا نعالج هذا الموضوع منذ قرابة أربــع سنوات، حيــث بدأناه في عام ١٩٩١. |
Les organisations non gouvernementales sont d'une grande ressource pour l'Organisation des Nations Unies - avec laquelle elles travaillent en étroite coopération sur cette question depuis 1982 - ainsi que pour les gouvernements et les organisations intergouver-nementales. | UN | وتظل المنظمات غير الحكومية تمثل موارد غنية لﻷمم المتحدة، وتعمل معها بتعاون وثيق بشأن هذا الموضوع منذ سنة ١٩٨٢، وكذلك للحكومات والوكالات الحكومية الدولية. |
Le Groupe de travail à composition non limitée de l'Assemblée générale délibère sur cette question depuis 1994, mais peu de progrès ont été réalisés, ce qui est une preuve de la nature litigieuse de la question. | UN | ويواصل الفريق العامل المفتوح العضوية الذي أنشأته الجمعية العامة مداولاته حول الموضوع منذ عام ١٩٩٤ من دون أن يحقق تقدما يذكر، وهذا في حد ذاته دليل على أن هذه المسألة موضع خلاف. |
3. La Commission du droit international examine cette question depuis 1978. | UN | ٣ - تنظر لجنة القانون الدولي في هذا الموضوع منذ عام ١٩٧٨. |
66. Aucun changement n'est à signaler depuis la soumission du rapport initial d'Israël. | UN | 66- لم يحدث أي تغير على هذا الموضوع منذ تقرير إسرائيل الأولي. |
Le Zimbabwe remercie la communauté internationale et l'Organisation des Nations Unies des mesures qu'elles ont prises depuis l'adoption de la résolution 46/212 par l'Assemblée générale. | UN | وأعرب عن تقدير بلده للمجتمع الدولي واﻷمم المتحدة ﻹجراءاتهما المتعلقة بذلك الموضوع منذ اتخاذ قرار الجمعية العامة ٤٦/٢١٢. |
Cette position de l'Union européenne correspond bien à l'approche de mon pays, qui a participé activement aux travaux menés sur ce thème depuis le début des années 80 dans notre enceinte. | UN | وموقف الاتحاد الأوروبي ينسجم جيداً مع النهج الذي يتبعه بلدي، الذي نهض بدور نشط في العمل بشأن هذا الموضوع منذ مطلع الثمانينات في محفلنا. |