ويكيبيديا

    "الموظفين الأكفاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • personnel qualifié
        
    • personnel compétent
        
    • fonctionnaires compétents
        
    • et compétents sont
        
    • nouveaux fonctionnaires qualifiés
        
    • des employés compétents
        
    • membres qualifiés
        
    De plus, le manque chronique de personnel qualifié et l'absence de supervision entraînent le non-respect des normes. UN إضافة إلى ذلك، يؤدي النقص الحاد في الموظفين الأكفاء وغياب الإشراف إلى عدم احترام القواعد.
    Malheureusement, les réformes continuent d'être entravées par la pénurie de personnel qualifié et de ressources matérielles. UN غير أنه لسوء الحظ، فإن جهود الإصلاح لا يزال يعوقها الموظفين الأكفاء والموارد المادية اللازمة.
    Elle doit en outre mettre à la disposition de l'ONU du personnel compétent et des moyens de transport fiables, à l'aéroport de Kilimandjaro. UN كما سيوفر وكيل السفريات أيضا مزيدا من الموظفين الأكفاء والموثوق بهم والمؤهلين ومرافق النقل داخل مطار كليمنجارو.
    Tout d'abord, le Fonds a encouragé le personnel compétent à se soumettre à l'évaluation et à se porter volontaire pour ces postes. UN أولا، شجعت اليونيسيف الموظفين الأكفاء على إجراء التقييم والترشح لتلك الوظائف.
    Cette mesure est impopulaire, mais nécessaire pour combattre la corruption et embaucher des fonctionnaires compétents. UN ورغم عدم الارتياح لهذه الخطوة، فقد كانت ضرورية لمحاربة الفساد ولتعيين الموظفين الأكفاء.
    Résultat 4.3 Des effectifs suffisants et compétents sont constamment disponibles pour répondre aux besoins du programme UN النتيجة 4-3 توفير عدد كاف من الموظفين الأكفاء باطراد لتلبية طلبات البرنامج.
    Au cours de la présente phase de compression de ses effectifs, le Tribunal a continué à éprouver de sérieuses difficultés à attirer et à maintenir en poste des employés compétents. UN 76 - وخلال مرحلة التقليص، ما فتئ اجتذاب الموظفين الأكفاء واستبقائهم يشكل تحديا كبيرا.
    En conséquence, la Croatie appuie résolument la demande formulée par le Secrétaire général d'un complément de personnel qualifié et de moyens financiers. UN ونتيجة لذلك، تدعم كرواتيا بالكامل طلب الأمين العام لمزيد من الموظفين الأكفاء والموارد المالية الإضافية.
    Mutatis mutandis, on peut dire à peu près la même chose de la décentralisation, qui n'a pas toujours produit les résultats escomptés, en grande partie en raison du manque de personnel qualifié. UN وينسحب قسط كبير من ذلك، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على اللامركزية التي لم تعط دوما النتائج المتوقعة، بسبب ندرة الموظفين الأكفاء أساسا.
    ∙ Difficultés de recrutement du personnel qualifié dans les diverses disciplines; UN * صعوبة تعيين عدد كاف من الموظفين الأكفاء في مختلف المجالات المعنية؛
    Recommandation 11 : Le HCR devrait prendre, avec ses partenaires opérationnels chargés de fournir des services médicaux dans les camps, des mesures pour doter les dispensaires de personnel qualifié et en nombre suffisant, et avoir un programme complet de prévention et de soins. UN التوصية 11: ينبغي للمفوضية أن تتخذ، مع شركائها في التنفيذ المعنيين بتقديم الخدمات الطبية في المخيمات، التدابير لتعيين عدد كاف من الموظفين الأكفاء في العيادات ولكي تكون لها برامج وقائية وعلاجية شاملة.
    Quel que soit le manque de moyens de l'Ouganda, l'absence de personnel qualifié aux points de contrôle pourrait être interprétée comme une négligence délibérée qui facilite l'exécution d'opérations illicites ou des violations de l'embargo. UN وبغض النظر عن النقص في قدرات أوغندا، قد يُفسر غياب الموظفين الأكفاء عند نقاط التفتيش كإهمال متعمّد، مما ييسّر تنفيذ العمليات غير المشروعة أو ارتكاب انتهاكات للحظر.
    C'est à juste titre qu'on y juge nécessaire d'harmoniser le système des Nations Unies tout en réussissant à attirer et conserver du personnel qualifié. UN ويصيب التقرير في الإشارة إلى ضرورة توافر التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة وتوافر القدرة على استقطاب الموظفين الأكفاء والاحتفاظ بهم.
    Cela comprend le recrutement de personnel compétent et la mobilisation de ressources pour l'ouverture du secrétariat régional à Bujumbura, comme en a décidé le Sommet. UN ويشمل ذلك توظيف الموظفين الأكفاء وحشد الموارد للشروع في عمل الأمانة الإقليمية في بوجمبورا، وفقا لما قرره مؤتمر القمة.
    De nombreux postes restent vacants sur le terrain parce qu'il est difficile de trouver du personnel compétent. UN يتسبَّب تعذُّر تحديد الموظفين الأكفاء في بقاء كثيرٍ من الوظائف الميدانية شاغراً.
    Il est à l'évidence nécessaire d'encourager et de récompenser le personnel compétent et de l'informer régulièrement des faits nouveaux et des décisions prises au titre de la réorganisation. UN وتبرز حاجة واضحة إلى تشجيع الموظفين الأكفاء ومكافأتهم وإعلامهم بانتظام بما يطرأ من تطورات وما يُتخذ من قرارات تتعلق بإعادة التنظيم.
    Une rémunération appropriée est très importante pour attirer et garder un personnel compétent. UN 193 - تشكّل الأجور الملائمة عاملا بالغ الأهمية في اجتذاب الموظفين الأكفاء والاحتفاظ بهم.
    Cette mesure est impopulaire, mais nécessaire pour combattre la corruption et embaucher des fonctionnaires compétents. UN ورغم عدم الارتياح لهذه الخطوة، فقد كانت ضرورية لمحاربة الفساد ولتعيين الموظفين الأكفاء.
    C'est pourquoi il demande instamment d'appliquer une politique moderne et rationnelle de gestion des ressources humaines qui garantisse que l'on recrutera et que l'on conservera des fonctionnaires compétents et motivés. UN وحـث على تطبيق سياسة حديثة ورشيدة في مجال إدارة الموارد البشرية تكفل تعيين الموظفين الأكفاء والمتحمسين لعملهم والحفاظ عليهم.
    4.3 Des effectifs suffisants et compétents sont constamment disponibles pour répondre aux besoins du programme UN النتيجة الإدارية 4-3 - توافر عدد كاف من الموظفين الأكفاء باطراد لتلبية طلبات البرنامج.
    Au cours de la phase de compression de ses effectifs, le Tribunal a continué à éprouver de sérieuses difficultés à attirer et à maintenir en poste des employés compétents. UN 73 - وخلال مرحلة التقليص، ظل اجتذاب الموظفين الأكفاء واستبقائهم يشكل تحديا كبيرا.
    Il est nécessaire de se pencher sur les motifs du départ vers d'autres missions d'un nombre important de membres qualifiés du personnel de la MINUSIL. Des mesures doivent être prises pour retenir ces personnes qui ont joué un rôle important lors de la phase cruciale de réduction des effectifs. UN 18 - وأكدت على ضرورة البحث في الدوافع التي حملت عددا كبيرا من الموظفين الأكفاء على مغادرة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون والتوجه إلى بعثات أخرى، واتخاذ التدابير اللازمة من أجل استبقاء أولئك الموظفين نظرا لما يضطلعون به من دور هام في مرحلة التقليص الحساسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد