Des menaces pèsent toujours sur la sécurité des membres du personnel international et du personnel local en poste dans ce pays. | UN | ولا تزال هناك تهديدات ضد أمن الموظفين الدوليين والمحليين في طاجيكستان. |
Le montant obtenu pour les traitements du personnel international et du personnel local a été minoré de 5 % afin de tenir compte des mouvements de personnel. | UN | وقد خفض المبلغ المدرج لمرتبات الموظفين الدوليين والمحليين بنسبة ٥ في المائة لمراعاة عامل دوران الموظفين. |
Le solde correspond au personnel international et local et le personnel contractuel international. | UN | أما بقية المبلغ فتغطي تكاليف الموظفين الدوليين والمحليين والموظفين التعاقديين الدوليين. |
Le solde inutilisé est essentiellement imputable au fait que les dépenses afférentes au personnel international et local ont été inférieures aux prévisions. | UN | وقد نشأ هذا الرصيد الحر أساسا عن انخفاض تكاليف الموظفين الدوليين والمحليين. |
b) Personnel international et personnel local | UN | تكاليف الموظفين الدوليين والمحليين |
En outre, les dépenses afférentes au personnel international et au personnel local ont été calculées sur la base de taux de vacance de postes de 5 %. | UN | وفضلا عن ذلك تعكس تكاليف الموظفين الدوليين والمحليين تطبيق معامل شغور قدره 5 في المائة. |
Avec la réduction des activités de la Mission, le nombre de fonctionnaires internationaux et locaux sera ramené de 208 en 2002 à 177 en 2003. | UN | وبتقليص عدد أفراد البعثة، سوف ينخفض عدد الموظفين الدوليين والمحليين من 208 في عام 2002 إلى 177 في عام 2003. |
En outre, un abattement de 10 % pour mouvements de personnel a été appliqué aux traitements du personnel international et du personnel local. | UN | وطُبق أيضا معامل دوران قدره ١٠ في المائة على أجور الموظفين الدوليين والمحليين. |
Traitements du personnel international et du personnel local | UN | مرتبات الموظفين الدوليين والمحليين |
L’augmentation de 427 800 dollars prévue à cette rubrique est imputable aux traitements du personnel international et du personnel local. Personnel international et personnel local | UN | ٤ - تتعلق الزيادة اللازمة تحت هذا البند وقدرها ٠٠٨ ٧٢٤ دولار بزيادة في تكاليف الموظفين الدوليين والمحليين. |
72. Le solde inutilisé est dû au fait que le nombre effectif moyen de membres du personnel international et du personnel local déployé pendant la période considérée a été moins important que prévu. | UN | ٧٢- يعزى الرصيد غير المستخدم إلى انخفاض متوسط عدد الموظفين الدوليين والمحليين الذين تم نشرهم خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Traitements du personnel international et du personnel local. Des ressources sont prévues au titre des traitements de 52 fonctionnaires internationaux et de 165 agents locaux. | UN | ٢ - مرتبات الموظفين الدوليين والمحليين - رصد اعتماد ﻟ ٥٢ موظفا دوليا و ١٦٥ موظفا محليا. |
Les prévisions de dépenses pour les traitements du personnel international et du personnel local sont réduites de 10 % pour tenir compte des vacances de poste et sont basées sur le tableau des effectifs proposés reproduits en tant qu'annexe IV. | UN | وتشمل تقديرات التكاليف لمرتبات الموظفين الدوليين والمحليين على حد سواء عامل نسبة شواغر قدرها ١٠ في المائة وتقدم على أساس ملاك الموظفين المقترح في المرفق الرابع. |
Réduction du personnel international et local, un appui suffisant continuant d'être assuré aux unités militaires. | UN | تخفيض ملاك الموظفين الدوليين والمحليين وكفالة توفير الدعم الكافي للوحدات العسكرية. |
Ratio correspondant au personnel international et local et aux Volontaires des Nations Unies, établi sur la base des besoins opérationnels | UN | احتيـــاج التشغيـــل يشمل الموظفين الدوليين والمحليين ومتطوعي اﻷمم المتحدة، على أساس احتياجات التشغيل |
L'annexe IV présente le calendrier de déploiement proposé pour le personnel international et local par catégorie et classe. | UN | ويبين المرفق الرابع الجدول الزمني المسقط لوزع الموظفين الدوليين والمحليين حسب الفئة والرتبة. |
Total, Personnel international et personnel local | UN | مجموع الموظفين الدوليين والمحليين |
En outre, les dépenses afférentes au personnel international et au personnel local ont été calculées sur la base de taux de vacance de postes de 10 % et de 5 % respectivement. | UN | وفضلا عن ذلك، تعكس تكاليف الموظفين الدوليين والمحليين تطبيق معامل شغور قدره 10 في المائة و 5 في المائة على التوالي. |
Il pourra engager un petit groupe de fonctionnaires internationaux et locaux pour l'aider à s'acquitter de ses responsabilités suivant les conditions et modalités que le Secrétaire général pourra arrêter. | UN | ويجوز لمدير المطار أن يعين مجموعة صغيرة من الموظفين الدوليين والمحليين لمساعدته في الاضطلاع بهذه المسؤوليات في إطار البنود والشروط التي يحددها اﻷمين العام. |
Le solde inutilisé dont il est question ci-dessus résulte essentiellement des retards intervenus dans les travaux de la Commission d'identification et, partant, du nombre moins élevé que prévu d'agents internationaux et locaux en poste dans la zone Mission. | UN | ونتج الرصيد غير المرتبط به المذكور بصفة أساسية عن حدوث تأخيرات في أعمال لجنة تحديد الهوية، وبالتالي عن وجود عدد أدنى من الموظفين الدوليين والمحليين في منطقة البعثة. |
Au 1er juillet 2003, on comptait 1 200 affectations de ce type, concernant le personnel international et le personnel local dans les opérations en Afghanistan (950), en Angola (60), en Afrique de l'Ouest (50) et en Iraq (140). | UN | وفي 1 تموز/يوليه 2003 كان هناك 200 1 خط من هذا القبيل يغطي الموظفين الدوليين والمحليين في عمليات تُجرى في: أفغانستان (950)، وأنغولا (60)، وغرب أفريقيا (50)، والعراق (140). |
Dans la ville de Bihac, des membres du bataillon bangladeshi de la FORPRONU et un petit nombre d'employés internationaux et locaux d'organisations humanitaires se sont trouvés exposés à de graves dangers lorsque les forces assiégeantes ont lancé des attaques. | UN | وفي مدينة بيهاتش، تعرض أفراد من الكتيبة البنغلاديشية في قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة وعدد صغير من الموظفين الدوليين والمحليين في المنظمات اﻹنسانية لخطر شديد أثناء عمليات الهجوم التي قامت بها القوات المحاصرة. |
Le nombre de fonctionnaires internationaux et d'agents locaux sera progressivement réduit au cours de cette période, conformément au calendrier de retrait figurant dans l'annexe IX. | UN | وستخفض أعداد الموظفين الدوليين والمحليين خلال الفترة، حسب جدول السحب الوارد في المرفق التاسع. |