ويكيبيديا

    "الموظفين المتعاقدين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • agents contractuels
        
    • personnel contractuel
        
    • personnel sous contrat
        
    • Fonctionnaires titulaires
        
    • du personnel recruté par contrat
        
    Personnel recruté sur le plan national :: Gestion : régularisation de la situation d'agents contractuels UN :: فروق ناشئة عن إجراءات إدارية: تثبيت الموظفين المتعاقدين
    Tous les agents contractuels peuvent intervenir rapidement pour fournir un appui opérationnel d’urgence. UN ويوجد جميع الموظفين المتعاقدين رهن اﻹشارة لتقديم الدعم التشغيلي في حالات الطوارئ.
    Tous les agents contractuels peuvent intervenir rapidement pour fournir un appui opérationnel d’urgence. UN ويوجد جميع الموظفين المتعاقدين رهن اﻹشارة لتقديم الدعم التشغيلي في حالات الطوارئ.
    En conséquence, les compétences du personnel contractuel étaient dépassées et n'avaient pas suivi l'évolution technologique du secteur de la radiotélédiffusion; UN ونتيجة لذلك، لم تعد مهارات الموظفين المتعاقدين مواكبة لروح العصر ولا للمستجدات التكنولوجية في مجال الإذاعة؛
    Total, personnel sous contrat UN مجموع الموظفين المتعاقدين
    A.2 Fonctionnaires titulaires d'un engagement avec le Secrétariat par département, catégorie et sexe, au 30 juin 2009 UN ألف-2 جميع الموظفين المتعاقدين مع الأمانة العامة للأمم المتحدة حسب الإدارة والفئة ونوع الجنس في 30 حزيران/يونيه 2009
    15. Prie le Secrétaire général de reprendre dans les années à venir l'innovation dont il a traité dans son rapport sur la composition du Secrétariat et qui consiste à fournir des informations sur l'ensemble du personnel recruté par contrat au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, donnant ainsi un tableau plus complet du personnel par nationalité, catégorie et sexe; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل في السنوات القادمة النهج الابتكاري المبين في تقريره عن تكوين الأمانة العامة() لتقديم معلومات عن جميع الموظفين المتعاقدين مع الأمانة العامة للأمم المتحدة، ومما يُعطي صورة أشمل عن الموظفين حسب الجنسية والفئة والجنس؛
    En outre, il était prévu de déployer 100 agents contractuels internationaux et 140 Volontaires des Nations Unies par mois en moyenne. UN وبالاضافة الى ذلك، فقد خصص اعتماد لتغطية تكاليف وزع ١٠٠ من الموظفين المتعاقدين الدوليين ومعدل متوسط شهري يبلغ ١٤٠ متطوعا من متطوعي اﻷمم المتحدة.
    Compte tenu des recommandations du Comité des marchés du Siège et du Bureau des affaires juridiques, la CESAO a cessé d'ajuster la rémunération des agents contractuels employés par un sous-traitant local pour assurer des services d'appui fonctionnel externalisés. UN تمشيا مع توصيات لجنة العقود بالمقر ومكتب الشؤون القانونية، كفت الإسكوا عن تعديل المدفوعات المقدمة إلى الموظفين المتعاقدين الذين يستخدمهم مقاول محلي لتوفير خدمات الدعم المكتبي من الخارج.
    Le titulaire du poste établirait également des procédures administratives appropriées pour l'infirmerie, y compris l'inventaire du matériel et des fournitures médicaux, afin de pallier les lacunes dans le système actuel de gestion de l'infirmerie par des agents contractuels. UN وسيكون على الممرض أيضا وضع الإجراءات الإدارية الملائمة للعيادة، بما في ذلك جرد المعدات واللوازم الطبية، وهو ما تفتقر إليه العيادة حاليا في ظل عمل الموظفين المتعاقدين.
    Les fonctions d'opérateur technique, dont celles de caméraman, de technicien de studio et de monteur vidéo, continueraient d'être sous-traitées et exercées par les 52 agents contractuels restants. UN أما وظائف المشغلين التقنيين، من قبيل وظائف مشغلي آلات التصوير وتقنيي الأستوديو ومحرري الفيديو، فستظل تؤدى بالاستعانة بمصادر خارجية عن طريق الموظفين المتعاقدين الـ 52 المتبقين.
    L'utilisation d'agents contractuels pendant une période prolongée compromet l'efficacité opérationnelle de la Base en raison du droit du travail italien. UN 28 - ويطرح استخدام الموظفين المتعاقدين لفترات زمنية طويلة صعوبات فيما يتعلق بفعالية عمليات قاعدة اللوجستيات، وذلك بسبب قانون العمل الوطني الإيطالي.
    88. La convention collective applicable aux agents contractuels et aux auxiliaires de la fonction publique affirme l'assurance de l'égalité de l'homme et de la femme. UN 88- وتؤكد الاتفاقية الجماعية المنطبقة على الموظفين المتعاقدين ومساعدي الخدمة المدنية على تأمين المساواة بين الرجل والمرأة.
    La convention collective du 1er novembre 1960 appliquée aux agents contractuels et aux auxiliaires de la fonction publique, affirme, de manière générale, l'égalité de l'homme et de la femme; UN تؤكد الاتفاقية الجماعية المؤرخة 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1960، والمطبقة على الموظفين المتعاقدين ومساعدي الخدمة المدنية، بشكل عام، المساواة بين الرجل والمرأة.
    La réduction des dépenses au titre des services informatiques est imputable à des congés imprévus et à la démission d'agents contractuels. UN 70 - ونجم انخفاض الاحتياجات إلى خدمات تكنولوجيا المعلومات عن أخذ بعض الموظفين المتعاقدين لإجازات وتقديم بعضهم الآخر استقالاتهم، على نحو غير متوقع.
    Avec l'approbation du Haut-Commissaire, le HCR a payé au total 216 036 dollars à titre d'indemnisation aux agents contractuels ou aux membres des familles d'agents contractuels victimes de l'incident de sécurité survenu à Alger le 11 décembre 2007. UN على نحو ما وافق عليه المفوض السامي، دفعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مبلغا إجماليا قدره 036 216 دولارا كتعويض للموظفين المتعاقدين أو أفراد أسر الموظفين المتعاقدين الذين كانوا من ضحايا الحادث الأمني الذي وقع في الجزائر العاصمة في 11 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Transfert de personnel local et recrutement moins important de personnel contractuel international. UN انتقال الموظفين المحليين، وتوظيف عدد أقل من الموظفين المتعاقدين الدوليين
    - Recrutement du personnel contractuel nécessaire au fonctionnement des formations sanitaires ciblées; UN ○ استقدام الموظفين المتعاقدين اللازمين لاشتغال مراكز الرعاية الصحية المستهدفة.
    Du personnel contractuel a déjà été employé dans quelques postes de cadre, surtout dans le domaine des techniques et des métiers, aux termes d'arrangements conclus par l'intermédiaire d'agences internationales de service. UN وقد استخدم نظام الموظفين المتعاقدين ﻷول مرة في بعض الوظائف الفنية، ثم بصفة أخص في المجالات التقنية والحرفية، عن طريق التعاقد من خلال وكالات خدمات دولية.
    Le tableau A.1 de l'annexe II présente la répartition du personnel sous contrat avec le Secrétariat de l'ONU, au 30 juin 2006, par nationalité, par sexe et par catégorie (30 548 fonctionnaires au total). UN 12 - ويبين الجدول ألف - 1 من المرفق الثاني عدد الموظفين المتعاقدين مع الأمانة العامة للأمم المتحدة في 30 حزيران/يونيه 2006 البالغ مجموعهم 548 30 موظفا مصنّفين حسب الجنسية ونوع الجنس والفئة.
    Total, personnel sous contrat UN مجموع الموظفين المتعاقدين
    Tableau A.2 Fonctionnaires titulaires d'un engagement avec le Secrétariat par département, catégorie et sexe, au 30 juin 2009 UN جميع الموظفين المتعاقدين مع الأمانة العامة للأمم المتحدة حسب الإدارة والفئة ونوع الجنس في 30 حزيران/يونيه 2009
    15. Prie le Secrétaire général de reprendre dans les années à venir l'innovation dont il a traité dans son rapport sur la composition du Secrétariat et qui consiste à fournir des informations sur l'ensemble du personnel recruté par contrat au Secrétariat, donnant ainsi un tableau plus complet du personnel par nationalité, catégorie et sexe ; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل في السنوات القادمة النهج الابتكاري المبين في تقريره عن تكوين الأمانة العامة() لتقديم معلومات عن جميع الموظفين المتعاقدين مع الأمانة العامة، مما يعطي صورة أشمل عن الموظفين حسب الجنسية والفئة والجنس؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد