Le Service de la gestion du personnel a entrepris l'élaboration d'un questionnaire qui doit lui permettre de recenser les qualifications du personnel des missions. | UN | وتتولى دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم وضع استبيان لمسح مهارات الموظفين في البعثات. |
Le fichier électronique comportera des données sur tous les membres du personnel des missions réduisant leurs effectifs et sur les fonctionnaires prêts à être déployés. | UN | وسوف يشتمل سجل التنقلات على جميع الموظفين في البعثات في مرحلة التقليص إضافة إلى المعينين في مهام جديدة. |
7 activités de formation du centre intégré de formation du personnel des missions à l'intention de toutes les catégories de personnel affectées à des missions des Nations Unies et 6 évaluations des formations en cours de mission | UN | 7 أنشطة قام بها مركز التدريب المتكامل للبعثات لجميع فئات الموظفين في البعثات الميدانية للأمم المتحدة و 6 دورات لتقييم التدريب في البعثات |
Le Comité a constaté qu'un grand nombre de fonctionnaires des missions n'avaient pas établi le rapport correspondant. | UN | واكتشف المجلس أن عددا كبيرا من الموظفين في البعثات لم يستوفوا تقييم أدائهم. |
Le Comité consultatif estime qu'il faudrait aussi s'employer, d'une manière générale, à harmoniser les conditions d'emploi de tout le personnel en mission hors Siège. | UN | 139 - وترى اللجنة الاستشارية أنه يتعين بذل جهود كثيفة من أجل توحيد شروط الخدمة بالنسبة إلى جميع الموظفين في البعثات الميدانية. |
La création de postes, le taux de renouvellement relativement élevé du personnel dans les missions et la charge de travail associée à ce renouvellement, ont fait peser une charge supplémentaire sur les ressources du service administratif. | UN | وأفضى إضافة الوظائف الجديدة، والتبديل المرتفع نسبيا في الموظفين في البعثات الميدانية وحجم العمل المرتبط بتجديد التعيين إلى ضغوط إضافية على الموارد الحالية لدى المكتب التنفيذي. |
On pensait à l'époque que les missions spéciales seraient de courte durée et c'est la raison pour laquelle l'engagement de durée limitée est devenu le principal instrument utilisé pour recruter l'ensemble du personnel des missions spéciales. | UN | وكان التصور في ذلك الوقت هو أن البعثات الخاصة ستكون قصيرة الأجل، ولهذا السبب، أصبح التعيين لأجل محدود هو الآلية الرئيسية لتوظيف جميع الموظفين في البعثات الخاصة. |
Des discussions ont eu lieu avec le Département des opérations de maintien de la paix concernant le recours à des conseillers du personnel des missions du Département de concert avec le conseiller du personnel au Siège. | UN | أجريت مناقشات مع إدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بالاعتماد في تنفيذ هذا النشاط على مستشاري الموظفين في البعثات التابعين للإدارة بجانب مستشاري الموظفين في المقر |
Apporter l'attention et le soin voulus à la sélection et à l'engagement du personnel des missions qui aura des responsabilités financières importantes | UN | كفالة إيلاء الرعاية والاهتمام المناسبين لانتقاء وتعيين الموظفين في البعثات للوظائف التي تنطوي على مسؤوليات ائتمانية كبيرة |
Recrutement du personnel des missions : examen des droits des fonctionnaires recrutés sur le plan international en poste dans des lieux d'affectation formellement déconseillés aux familles | UN | تعيين الموظفين في البعثات الميدانية: استعراض استحقاقات الموظفين المعينين دوليا في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر |
:: 7 activités de formation du centre intégré de formation du personnel des missions à l'intention de toutes les catégories de personnel affectées à des missions des Nations Unies et 6 évaluations des formations en cours de mission | UN | :: 7 أنشطة تدريبية يضطلع بها المركز المتكامل لتدريب البعثات لجميع فئات الموظفين في البعثات الميدانية للأمم المتحدة و 6 دورات حول تقييم التدريب في البعثات |
24. Prie le Secrétaire général de mettre au point des directives pour la gestion des contrats du personnel des missions dont le mandat doit prendre fin ; | UN | 24 - تطلب إلى الأمين العام وضع مبادئ توجيهية لإدارة عقود الموظفين في البعثات المقرر إغلاقها؛ |
24. Prie le Secrétaire général de mettre au point des directives pour la gestion des contrats du personnel des missions dont le mandat doit prendre fin ; | UN | 24 - تطلب إلى الأمين العام وضع مبادئ توجيهية لإدارة عقود الموظفين في البعثات المقرر إغلاقها؛ |
24. Prie le Secrétaire général de mettre au point des directives pour la gestion des contrats du personnel des missions dont le mandat doit prendre fin; | UN | 24 - تطلب إلى الأمين العام وضع مبادئ توجيهية لإدارة عقود الموظفين في البعثات المقرر إغلاقها؛ |
Le Comité a constaté qu'un grand nombre de fonctionnaires des missions n'avaient pas établi de rapport d'évaluation. | UN | واكتشف المجلس أن عددا كبيرا من الموظفين في البعثات لم يستوفوا تقييم أدائهم. |
Le Comité a constaté qu'un grand nombre de fonctionnaires des missions n'avaient pas établi le rapport correspondant. | UN | واكتشف المجلس أن عددا كبيرا من الموظفين في البعثات لم يستوفوا تقييم أدائهم. |
Comme le Secrétaire général l'a noté dans ses rapports antérieurs (A/67/172 et A/66/224), le Bureau estime que le personnel en mission politique spéciale doit avoir un meilleur accès individuel au règlement à l'amiable des différends. | UN | 98 - كما لاحظ الأمين العام في تقريريه السابقين (A/67/172 و A/66/224)، يقر المكتب بضرورة قيام الموظفين في البعثات السياسية الخاصة بتعزيز الوصول الشخصي إلى خدمات تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية. |
Il recommande que le Secrétariat suive de près les taux de renouvellement du personnel dans les missions de maintien de la paix, de manière à pouvoir mieux déterminer les facteurs qui conditionnent l'affectation et la rétention du personnel dans les missions. | UN | وتوصي اللجنة بأن تراقب الأمانة العامة معدلات الدوران في بعثات حفظ السلام تيسيراً لإجراء تحليل للعوامل التي تؤثر على تنسيب الموظفين في البعثات والاحتفاظ بهم. |
4 exposés aux États Membres sur les questions liées à l'administration et au personnel relatives aux effectifs des missions | UN | تقديم 4 إحاطات إلى الدول الأعضاء عن قضايا إدارية ومتعلقة بالموظفين متصلة بملاك الموظفين في البعثات الميدانية |
le personnel des missions permanentes étant fréquemment renouvelé, les demandes de formation se répètent. | UN | ويعزى تقديم طلبات متكررة للتدريب على نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية الى تكرار تناوب الموظفين في البعثات الدائمة. |
Or le fort taux de rotation de personnel dans les missions comme au Siège rend particulièrement nécessaire la mise au point et l'actualisation des procédures, des autres documents directifs et des supports de formation. | UN | ومع أخذ المعدل المرتفع لدوران الموظفين في البعثات الميدانية والمقر بعين الاعتبار، يلزم تطوير/تحديث الإجراءات ومواد التدريب/التوجيه. |
La section II de la résolution 63/250 de l'Assemblée générale relative aux nouveaux régimes contractuels et aux conditions de service des fonctionnaires nommés ou affectés à des missions familles non autorisées a été appliquée dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies et les missions politiques spéciales à compter du 1er juillet 2009. | UN | تم تنفيذ الجزء الثاني من قرار الجمعية العامة 63/250، المتعلق بالترتيبات التعاقدية الجديدة وبشروط خدمة الموظفين في البعثات غير المسموح فيها باصطحاب الأسرة، وذلك في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وفي بعثاتها السياسية الخاصة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009. |