ويكيبيديا

    "الموظفين والمعدات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du personnel et du matériel
        
    • personnel et de matériel
        
    • personnel et en matériel
        
    • personnel et d'équipement
        
    • personnel et le matériel
        
    • personnel et d'équipements
        
    • que le matériel
        
    RÉPARTITION, PAR RÉGION ET SOUS-RÉGION, du personnel et du matériel UN توزيع الموظفين والمعدات حسب المكاتب اﻹقليمية ودون اﻹقليمية
    RÉPARTITION, PAR RÉGION ET SOUS-RÉGION, du personnel et du matériel UN توزيع الموظفين والمعدات حسب المكاتب اﻹقليمية ودون اﻹقليمية
    Il a également poursuivi, avec le Gouvernement hôte, la recherche de nouveaux locaux plus spacieux pour installer davantage de personnel et de matériel. UN كما واصل المركز السعي بالاشتراك مع الحكومة المضيفة إلى إيجاد مرفق جديد أكبر يتسع للمزيد من الموظفين والمعدات.
    De même, la présence d'agents des douanes dans l'ouest du pays s'est renforcée, mais elle reste faible en raison du manque de personnel et de matériel. UN وكثفت الجمارك أيضاً من وجودها في غرب البلد ولكن حضورها ظل ضعيفاً بسبب الافتقار إلى الموظفين والمعدات.
    :: La dotation en personnel et en matériel doit être établie pour chaque niveau de soins et pour chaque institution de santé qui traite les femmes enceintes; UN :: ويجب توفير الموظفين والمعدات لكل مستوى من مستويات الرعاية ولكل مؤسسة صحية معنية برعاية النساء الحوامل؛
    Les missions de paix ont besoin d'un mandat plus solide, ainsi que de plus de personnel et d'équipement. UN وبعثات حفظ السلام تحتاج إلى ولاية أقوى وكذلك إلى المزيد من الموظفين والمعدات.
    Les services de transport de surface ont été utilisés et continueront de l'être pour le personnel et le matériel. UN استخدمت خدمات النقل البري والبحري وسيتواصل استخدامها لنقل الموظفين والمعدات.
    Pour d'autres projets, le temps nécessaire au déploiement du personnel et du matériel ou à l'achèvement des travaux avait été gravement sous-estimé. UN وفي مشاريع أخرى، قدر الزمن اللازم لتوفير الموظفين والمعدات أو لاستكمال العمل بأقل بكثير مما يلزم.
    Chargé du contrôle de tous les avions et navires des Nations Unies transportant du personnel et du matériel à destination et en provenance de la zone de la mission; s'occupe des documents d'expédition et de tous les documents douaniers. UN يكون مسؤولا عن مراقبة جميع طائرات وسفن اﻷمم المتحدة التي تحمل الموظفين والمعدات من منطقة البعثة وإليها؛ بوالص الشحن وجميع الوثائق الخاصة بالجمارك.
    Assume la responsabilité globale du contrôle de tous les avions et navires loués et affrétés par l'ONU pour transporter du personnel et du matériel à destination et en provenance de la zone de la mission; établit les connaissements, tous les documents de douane et se charge des expéditions. UN ويضطلع بالمسؤولية العامة عن مراقبة جميع الطائرات والسفن المستأجرة تجاريا لنقل الموظفين والمعدات سواء من منطقة البعثة أو إليها، وسندات الشحن، وجميع المستندات الجمركية، وإرسال البضائع المشحونة.
    La répartition, entre les bureaux régionaux et sous-régionaux, du personnel et du matériel, et une analyse des ratios d'équipement pour chacune des catégories de personnel ont été communiquées au Comité. UN وقُدم إلى اللجنة بيان بتوزيع الموظفين والمعدات حسب المكاتب اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، وتحليل لنسبة فئات الموظفين إلى المعدات.
    L'administration de cette installation s'est montrée très coopérative, fournissant du personnel et du matériel pour faciliter l'installation des caméras vidéo, les branchements et le système de contrôle. UN وتعاونت ادارة المرفق الى حد كبير بتوفير الموظفين والمعدات لتسهيل تركيب كاميرات التلفزيون ومن الاسلاك ووضع شبكة المراقبة.
    Assume la responsabilité globale du contrôle de tous les avions et navires loués et affrétés par l'ONU pour transporter du personnel et du matériel à destination et en provenance de la zone de la Mission; établit les connaissements et tous les documents de douane et est chargé des expéditions. UN ويضطلع بالمسؤولية العامة عن مراقبة جميع الطائرات والسفن المستأجرة تجاريا لنقل الموظفين والمعدات سواء من منطقة البعثة أو إليها. وعن سندات الشحن، وجميع المستندات الجمركية، وإرسال البضائع المشحونة.
    À l'heure actuelle, faute de locaux, il serait difficile d'affecter davantage de personnel et de matériel au bureau de Genève ou d'y transférer du personnel. UN ولكن يصعب اﻵن، نظرا لعدم توفر أماكن إضافية، زيادة عدد الموظفين والمعدات ونقل موظفين إلى مكتب جنيف.
    72. La campagne d'éducation politique a souffert du manque de moyens, notamment de l'insuffisance de personnel et de matériel. UN ٧٢ - أعاقت تثقيف الناخبين القيود المفروضة على الموارد بما في ذلك القيود على الموظفين والمعدات.
    Le Comité recommande qu'une étude soit entreprise afin de déterminer l'incidence sur le fonctionnement des missions des taux de vacance de postes, qui restent élevés, ainsi que l'incidence sur l'exécution de leur mandat des prêts de personnel et de matériel entre missions. UN وتوصي اللجنة بإجراء تحليل لتحديد مدى تأثير استمرار ارتفاع معدلات الشغور على عمليات البعثات، فضلا عن التأثير المحتمل لاستعارة الموظفين والمعدات من بعثة إلى بعثة على تنفيذ مهام البعثات.
    Qui plus est, le Groupe d'experts sait que, faute de personnel et de matériel, la surveillance des frontières maritimes et côtières qui s'étendent sur 160 kilomètres est très limitée ou inexistante. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الفريق يدرك أن عملية رصد 160 كيلومترا من الحدود البحرية والساحلية ضعيفة، إن لم تكن معدومة، بسبب الافتقار إلى الموظفين والمعدات.
    Ils ont examiné aussi les besoins en personnel et en matériel et ont évalué les contributions que les institutions équatoriennes pourraient faire au centre. UN ونوقشت الاحتياجات من الموظفين والمعدات ووضعت التقديرات عن المساهمات التي يمكن أن تقدمها مؤسسات إكوادور للمركز.
    Il conviendrait d'élaborer le programme, de définir les réalisations, de préciser les résultats escomptés et de déterminer les besoins en personnel et en matériel pour chacun de ces volets. UN وينبغــي إدراج عرض مفصل لخصائص كل جزء من هذين الجزأين في تصميم البرنامج ونواتجه ومهامه المتوقعة وفي بيان الاحتياجات من الموظفين والمعدات واللوازم.
    Il faut regrouper les fonctions de gestion des ressources humaines et les doter de ressources suffisantes en personnel et en matériel. UN 133 - وهناك حاجة إلى تجميع مهام إدارة الموارد البشرية تحت سقف واحد وتزويدها بموارد كافية من الموظفين والمعدات.
    La République argentine souligne le travail accompli dans ce domaine par le Secrétariat de l'Organisation, notamment pour faire face à une demande croissante de personnel et d'équipement destinés aux différentes opérations de maintien de la paix en cours, et aussi pour restructurer son organisation interne. UN وتود جمهورية اﻷرجنتين أن تؤكد على اﻷعمال التي أنجزتها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في هذا المجال، وبخاصة في الوفاء بالحاجة المتزايدة الى الموظفين والمعدات من أجل مختلف عمليات حفظ السلام الجارية اﻵن، وأيضا في اعادة هيكلة تنظيمها الداخلي ذاته.
    Les services de transport de surface ont été utilisés et continueront de l'être pour le personnel et le matériel UN استخدمت خدمات النقــل البري والبحري وسيتواصــل استخدامها لنقــل الموظفين والمعدات
    Là encore, les renseignements dont il dispose font plutôt état d'une grave pénurie de personnel et d'équipements médicaux, qui est compréhensible, mais au sujet de laquelle M. Kretzmer voudrait des précisions. UN وقال إن المعلومات التي لديه تفيد باﻷحرى بوجود نقص شديد في عدد الموظفين والمعدات الطبية، وهو أمر يمكن فهمه، إلا أنه يود الحصول مع ذلك على معلومات محددة بشأنه.
    " 8. Prie le Secrétaire général de prévoir, dans les limites du budget de l'Organisation des Nations Unies, un effectif adéquat et stable ainsi que le matériel technique voulu pour assurer le bon fonctionnement et la bonne gestion du Fonds; " . UN " ٨ - تطلب الى اﻷمين العام أن يكفل، في حدود اﻹطار اﻹجمالي لميزانية اﻷمم المتحدة، توفير مستوى كاف وثابت من الموظفين والمعدات التقنية لضمان تشغيل وإدارة الصندوق بكفاءة؛ "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد