ويكيبيديا

    "الموظفين وغيرهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fonctionnaires et autres
        
    • postes et autres
        
    • fonctionnaires et aux autres
        
    • traitement et autres
        
    • membres du personnel
        
    • au personnel humanitaire et aux autres
        
    • fonctionnaires et d'autres
        
    • personnel et les dépenses autres
        
    • les traitements et autres
        
    • postes et des autres dépenses
        
    ii) Un plus grand nombre de femmes (fonctionnaires et autres utilisatrices finales) participent aux réunions et séminaires de la CESAO consacrés à l'intégration régionale et mondiale. UN ' 2` زيادة عدد الإناث في صفوف الموظفين وغيرهم من المستخدمين النهائيين المشاركين في الاجتماعات والحلقات الدراسية التي تنظمها الإسكوا بشأن التكامل الإقليمي والعالمي
    Incidence sur la responsabilisation : La transparence du processus de sélection des cadres supérieurs contribue à accentuer parmi les fonctionnaires et autres intervenants la confiance dans le personnel de direction et l'adhésion à leurs décisions; UN التأثير على المساءلة: إن الشفافية في عملية اختيار كبار المديرين تبني ثقة الموظفين وغيرهم من أصحاب المصلحة ودعمهم للإدارة والقرارات المتخذة على المستوى الإداري.
    L'utilisation du fichier offre l'occasion d'harmoniser les différents modes de recrutement et de placement des fonctionnaires et autres catégories de personnel et contribuera ainsi à une plus grande intégration du Secrétariat. UN واستخدام القوائم يتيح فرصة لمواءمة مختلف طرق تعيين وتنسيب الموظفين وغيرهم من الأفراد ويسهم بالتالي في زيادة الاندماج في الأمانة العامة.
    postes et autres dépenses de personnel UN تكاليف الموظفين وغيرهم من الأفراد
    La Section des finances continue à fournir, en temps opportun, des services fiables aux fonctionnaires et aux autres clients du Tribunal. UN ويواصل قسم الشؤون المالية تقديم الخدمات الموثوقة في الوقت المناسب إلى الموظفين وغيرهم من المتعاملين مع المحكمة.
    traitement et autres dépenses de personnel UN تكاليف الموظفين وغيرهم من الأفراد
    i) Le nom, les qualifications, l'expérience et les attributions du responsable principal de l'entité, des membres du conseil d'administration, des cadres supérieurs et des autres membres du personnel; UN `1` أسماء ومؤهلات وخبرات وصلاحيات كبير الموظفين التنفيذيين وأعضاء المجلس وكبار الموظفين وغيرهم من العاملين؛
    Il participera à l'élaboration de programmes de formation et d'instructions permanentes destinés à permettre au personnel humanitaire et aux autres acteurs intervenant dans les situations d'urgence de se tenir au courant des principales politiques, méthodes et procédures humanitaires et de les appliquer avec souplesse et discernement. UN وبالإضافة إلى ذلك، يسهم الفرع في وضع برامج تدريبية وإجراءات تشغيلية موحدة تكفل توعية الموظفين وغيرهم من الجهات الفاعلة في حالات الطوارئ بالسياسات والمنهجيات والعمليات الإنسانية الرئيسية وضمان قدرتهم على تطبيقها بمرونة وبصورة مناسبة في بيئات متباينة.
    :: Confidentialité - des efforts sont faits pour protéger l'identité des fonctionnaires et autres parties intéressées UN :: السرية - بذل الجهود للمحافظة على سرية هوية الموظفين وغيرهم من الأشخاص المعنيين
    Les fonctionnaires doivent fournir tous les renseignements que pourraient leur demander les fonctionnaires et autres agents de l'Organisation habilités à enquêter sur des malversations, gaspillages ou abus éventuels. UN على الموظفين أن يستجيبوا استجابة كاملة لطلبات الحصول على معلومات التي تقدم إليهم من الموظفين وغيرهم من مسؤولي المنظمة المأذون لهم بالتحقيق في إمكانية وجود إساءة استخدام لﻷموال أو حدوث تبديد أو استعمال غير مشروع.
    Les fonctionnaires doivent fournir tous les renseignements que pourraient leur demander les fonctionnaires et autres agents de l'Organisation habilités à enquêter sur des malversations, gaspillages ou abus éventuels. UN على الموظفين أن يستجيبوا استجابة كاملة لطلبات الحصول على معلومات التي تقدم إليهم من الموظفين وغيرهم من مسؤولي المنظمة المأذون لهم بالتحقيق في إمكانية وجود إساءة استخدام لﻷموال أو تبديدها أو التصرف بها على نحو غير مشروع.
    En outre, dans sa résolution no 2570/06, la Cour a fixé la dotation en postes de fonctionnaires et autres personnels administratifs, techniques et d'exécution requis et a vérifié la constitution des provisions budgétaires nécessaires au fonctionnement du Bureau. UN وعلاوة على ذلك أنشأت المحكمة بموجب القرار رقم 2570/06 جدول الوظائف من أجل الموظفين وغيرهم من العاملين الإداريين والتقنيين وعمال الخدمات للمكتب وتناولت الإجراءات الضرورية للميزانية لتمكين المكتب من البدء في العمل.
    < < Le terme " agent " comprend les fonctionnaires et autres personnes ou entités par l'intermédiaire desquels l'organisation agit directement et conformément à ses règles internes de fonctionnement > > . UN " يعني مصطلح " الوكيل " الموظفين وغيرهم من الأشخاص أو الكيانات ممن تتصرف المنظمة بواسطتهم مباشرة ووفقا لقواعد تشغيلها الداخلية "
    175. Les Etats parties devraient s'efforcer d'intensifier leur coopération avec le Haut—Commissariat aux droits de l'homme dans le domaine de l'assistance technique, afin d'assurer une formation aux fonctionnaires et autres personnes responsables d'activités liées à l'éducation en matière de droits de l'homme, en plaçant l'accent en particulier sur l'article 7. UN ٥٧١- يجب أن تطالب الدول اﻷطراف بتكثيف تعاونها مع مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في ميدان المساعدة التقنية بهدف تدريب الموظفين وغيرهم من الذين يشاركون في أنشطة متصلة بالتربية على حقوق اﻹنسان مع التركيز بوجه خاص على المادة ٧.
    3. Fait de nouveau appel aux Etats Membres pour qu'ils respectent et fassent respecter les droits des fonctionnaires et autres personnes travaillant sous l'autorité de l'Organisation des Nations Unies ainsi que des membres de leur famille, et prennent les mesures nécessaires pour assurer la protection du personnel de l'Organisation des Nations Unies et du personnel associé sur leur territoire; UN ٣- تناشد مرة أخرى الدول اﻷعضاء أن تحترم وتكفل احترام حقوق الموظفين وغيرهم من العاملين تحت سلطة اﻷمم المتحدة وأسرهم، وأن تتخذ التدابير اللازمة لتأمين حماية موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها في أراضيهم؛
    postes et autres dépenses de personnel UN تكاليف الموظفين وغيرهم من العاملين
    postes et autres dépenses de personnel UN تكاليف الموظفين وغيرهم من العاملين
    La Section des finances a continué pour sa part à fournir, en temps opportun, des services fiables aux fonctionnaires et aux autres clients du Tribunal. UN ويواصل قسم الشؤون المالية تقديم الخدمات الموثوقة في الوقت المناسب إلى الموظفين وغيرهم من المتعاملين مع المحكمة.
    traitement et autres dépenses du personnela UN تكاليف الموظفين وغيرهم من الأفراد(أ)
    i) Le nom, les qualifications, l'expérience et les attributions du responsable principal de l'entité, des membres du conseil d'administration, des cadres supérieurs et des autres membres du personnel; UN `1` أسماء، ومؤهلات، وخبرة واختصاصات كبار الموظفين التنفيذيين، وأعضاء مجلس الإدارة، وكبار الموظفين وغيرهم من العاملين؛
    Il participera en outre à l'élaboration de programmes de formation et d'instructions permanentes destinés à permettre au personnel humanitaire et aux autres acteurs intervenant dans les situations d'urgence de se tenir au courant des principales politiques, méthodes et procédures humanitaires et de les appliquer avec souplesse et discernement. UN إضافة إلى ذلك، سيسهم المكتب في وضع برامج تدريبية وإجراءات تشغيلية موحدة تكفل توعية الموظفين وغيرهم من الجهات الفاعلة في حالات الطوارئ بالسياسات والمنهجيات والعمليات الإنسانية الرئيسية وضمان قدرتهم على تطبيقها بصورة مرنة ومناسبة في بيئات متباينة.
    Le Bureau des services centraux d'appui a expliqué que la superficie moyenne de 180 pieds carrés avait été calculée en divisant la superficie brute effectivement occupée par le personnel du Siège par le nombre de fonctionnaires et d'autres occupants. UN 10 - وأوضح مكتب خدمات الدعم المركزية أن متوسط الحيز بمساحة 180 قدما مربعا قد حدد على أنه الحيز المكتبي الإجمالي الفعلي الذي يشغله موظفو المقر مقسوما على عدد الموظفين وغيرهم من الشاغلين.
    Sont inclus dans les dépenses d'appui universitaire les dépenses de personnel et les dépenses autres que les dépenses de personnel et les frais généraux de fonctionnement ayant trait à l'appui au programme et aux activités d'enseignement de l'Université. UN ويشمل الدعم الأكاديمي تكاليف الموظفين وغيرهم من الأفراد ونفقات التشغيل العامة لبرنامج الدعم والعمل الأكاديمي للجامعة.
    Parmi les éléments des dépenses qui ont augmenté figuraient les traitements et autres dépenses de personnel, les achats et les remboursements de frais, à des taux allant de 26 à 225 %, pour un montant cumulé de 103 millions de dollars. UN وكانت تكاليف الموظفين وغيرهم من الأفراد، والمقتنيات وسداد المطالبات، من عناصر النفقات التي أظهرت زيادة وكانت زيادتها بمعدلات تتراوح من 26 إلى 225 في المائة بمبلغ مجمّع قدره 103 ملايين دولار.
    L'augmentation des dépenses (environ 25 %) était essentiellement imputable à l'augmentation des dépenses relatives aux postes et des autres dépenses de personnel, des dépenses de fonctionnement et des dépenses consacrées aux réseaux de recherche et de formation, et à la diffusion. UN وتعود الزيادة في الإنفاق البالغة نحو 25 في المائة أساسا إلى زيادة تكاليف الموظفين وغيرهم من العاملين، ومصروفات التشغيل ونفقات شبكات البحث والتدريب، والنشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد