ويكيبيديا

    "الموعد الذي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • quand
        
    • la date à
        
    • moment où
        
    • date à laquelle
        
    • quelle date
        
    • la date d'
        
    • quel moment
        
    • rendez-vous que
        
    • date de
        
    • délai qu
        
    • la date qui
        
    • plus tard que
        
    Il serait intéressant de savoir quand l'État partie pense achever ce processus et être en mesure de ratifier la Convention. UN وتساءل عن الموعد الذي تتوقع الدولة الطرف أن تنتهي فيه من هذا العمل ويصبح بمقدورها التصديق على الاتفاقية.
    Toutefois, les avis ont été partagés sur la question de savoir quand le groupe de rédaction devrait commencer ses travaux. UN غير أنه كانت هناك اختلافات في الرأي بشأن الموعد الذي يتعين أن يبدأ فيه فريق الصياغة أعماله.
    Lors de cette première comparution, la Chambre préliminaire fixe la date à laquelle elle entend tenir l’audience de confirmation des charges. UN في هذا المثول اﻷول تحدد الدائرة التمهيدية الموعد الذي تعتزم فيه عقد جلسة ﻹقرار التهم.
    Lors de cette première comparution, la Chambre préliminaire fixe la date à laquelle elle entend tenir l'audience de confirmation des charges. UN وفي هذا المثول الأول تحدد الدائرة التمهيدية الموعد الذي تعتزم فيه عقد جلسة لإقرار التهم.
    Il se passe des mois entre le moment où le Conseil de sécurité approuve une opération de maintien de la paix et le moment où les contributions sont mises en recouvrement. UN فهنــاك شهور تمر بين الموعد الذي يوافق فيه مجلس اﻷمن على عمليــة لحفــظ السلم والموعد الذي ترسل فيه اﻷنصبة المقررة.
    L'Union européenne souhaiterait savoir à quelle date le rapport sur le compte d'appui sera disponible. UN والاتحاد اﻷوروبي يرغب في معرفة الموعد الذي سيصدر فيه التقرير المتعلق بحساب الدعم.
    Toutefois, les avis étaient partagés sur la question de savoir quand le groupe de rédaction devrait commencer ses travaux. UN غير أنه كانت هناك اختلافات في الرأي بشأن الموعد الذي يتعين أن يبدأ فيه فريق الصياغة أعماله.
    Toutefois, les avis ont été partagés sur la question de savoir quand le groupe de rédaction devrait commencer ses travaux. UN غير أنه كانت هناك اختلافات في الرأي بشأن الموعد الذي يتعين أن يبدأ فيه فريق الصياغة أعماله.
    Les avis ont été partagés sur la question de savoir quand le Groupe de rédaction devrait commencer ses travaux. UN وظهرت اختلافات في الرأي بشأن الموعد الذي يتعين أن يبدأ فيه فريق الصياغة أعماله.
    Comme M. Salvioli, elle souhaite savoir quand le projet de la loi interdisant clairement la discrimination à l'encontre de la femme sera adopté. UN وسألت إسوة بالسيد سالفيولي، عن الموعد الذي سيُعتمد فيه مشروع القانون الذي يحظر بوضوح التمييز ضد المرأة.
    Il a été noté à cet égard que le paragraphe 5 se limitait à la question de savoir quand une notification envoyée par voie électronique était réputée reçue. UN وفي هذا الصدد، لُوحِظ أن الفقرة 5 تقتصر على مسألة الموعد الذي يُعتبر فيه الإشعار المُرسل بوسيلة إلكترونية قد تُسُلِّم.
    Lors de cette première comparution, la Chambre préliminaire fixe la date à laquelle elle entend tenir l'audience de confirmation des charges. UN وفي هذا المثول الأول تحدد الدائرة التمهيدية الموعد الذي تعتزم فيه عقد جلسة لإقرار التهم.
    Lors de cette première comparution, la Chambre préliminaire fixe la date à laquelle elle entend tenir l'audience de confirmation des charges. UN وفي هذا المثول الأول تحدد الدائرة التمهيدية الموعد الذي تعتزم فيه عقد جلسة لإقرار التهم.
    Pour budgétiser la création de nouveaux postes, l'UNOPS s'efforce de prévoir la date à laquelle le poste sera pourvu et d'établir ensuite le budget à partir de cette date. UN وفيما يتعلق بميزنة إنشاء الوظائف الجديدة، يتبع المكتب سياسة تقوم على محاولة تقدير الموعد الذي سيجري فيه ملء الوظيفة ثم ميزنة تلك الوظيفة اعتبارا من ذلك التاريخ الفعلي.
    Lors de cette première comparution, la Chambre préliminaire fixe la date à laquelle elle entend tenir l'audience de confirmation des charges. UN وفي هذا المثول الأول تحدد الدائرة التمهيدية الموعد الذي تعتزم فيه عقد جلسة لإقرار التهم.
    Premièrement, aucune indication claire n'est donnée quant au moment où le rapport du Secrétaire général sera présenté. UN أولا، ليس ثمة ما يدل بوضوح على الموعد الذي سيقدم فيه تقرير الأمين العام.
    M. Repasch souhaiterait savoir à quelle date la version révisée du chapitre 11B sera disponible. UN وسأل عن الموعد الذي سيتوافر فيه الباب ١١ باء المنقح.
    Comme indiqué depuis 2004 dans chaque rapport sur la stratégie de fin de mandat, ce type d'événement influe sur la date d'achèvement des procès. UN وكما أُفيد في كل تقرير من تقارير استراتيجية الإنجاز منذ عام 2004، لهذه الأحداث تأثير على الموعد الذي يمكن فيه إنجاز المحاكمات.
    Néanmoins il serait bon de savoir exactement à quel moment la procédure est censée démarrer. UN ومع ذلك، طلب توضيحات بشأن الموعد الذي يفترض أن تبدأ فيه الدعوى بالضبط.
    Ce pique nique est le rendez-vous que tu m'as proposé, et c'est ce que l'on va faire. Open Subtitles تلك النزهة هي الموعد الذي طلبت مني الخروج معك فيه وهي التي سنخرج فيها
    Le secrétariat de l’ANASE s’attend à une libéralisation à cette date de la plupart des échanges entre les pays membres, c’est-à-dire trois ans avant la date limite fixée par l’OMC pour les pays en développement. UN وتتوقع أمانة الرابطة أن يتم تحرير معظم اﻷصناف المتبادلة تجاريا داخل الرابطة بحلول ذلك العام، أي قبل ثلاثة أعوام من الموعد الذي حددته منظمة التجارة العالمية للبلدان النامية.
    Aux termes de l'article 15, par. 1, de cette loi, la CTIF peut se faire communiquer, dans le délai qu'elle détermine, tous les renseignements complémentaires qu'elle juge utiles à l'accomplissement de sa mission de la part : UN وبمقتضى أحكام المادة 15، الفقرة الأولى، من هذا القانون ، يمكن للخلية أن تطلب موافاتها، في الموعد الذي تحدده، بجميع المعلومات التكميلية التي ترتئي أنها ستفيدها في إنجاز مهمتها إلى:
    La Croatie soumettra certainement son rapport national avant la date qui sera fixée. UN وستقدم كرواتيا بالتأكيد تقريرها الوطني قبل الموعد الذي سيُحدَّد لذلك.
    Le projet doit normalement être achevé en 2018, soit cinq ans plus tard que prévu. UN ٤٤ - من المتوقع في الوقت الراهن إنجاز المشروع في عام 2018، أي بعد حوالي خمسة أعوام من الموعد الذي كان مقررا في الأصل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد