2. Amener les signataires de l'Accord de paix pour le Darfour à l'appliquer immédiatement | UN | 2 - تنفيذ الاتفاق على الفور بالنسبة للأطراف الموقعة عليه |
Les signataires de l'Accord de paix pour le Darfour, notamment le Gouvernement soudanais, n'ont pas accepté que les éléments non signataires participent aux travaux de la Commission mixte et de la Commission du cessez-le-feu créées en vertu dudit accord. | UN | 36 - ورفضت الجهات غير الموقعة على الاتفاق، لاسيما حكومة السودان، مشاركة الجهات غير الموقعة عليه في أعمال اللجنة المشتركة ولجنة وقف إطلاق النار اللتين شكلتا بموجب اتفاق سلام دارفور. |
6.8 Le Comité prend note que l'auteur affirme que le droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation dont son mari a fait l'objet, conformément à la loi, n'a pas été garanti, en violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. | UN | 6-8 وتلاحظ اللجنة ادعاء صاحبة البلاغ بأن زوجها حُرم من حقه في أن تنظر في حكم إدانته والعقوبة الموقعة عليه هيئة قضائية أعلى درجة، وهو ما يخالف الفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
6.8 Le Comité prend note que l'auteur affirme que le droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation dont son mari a fait l'objet, conformément à la loi, n'a pas été garanti, en violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. | UN | 6-8 وتلاحظ اللجنة ادعاء صاحبة البلاغ بأن زوجها حُرم من حقه في أن تنظر في حكم إدانته والعقوبة الموقعة عليه هيئة قضائية أعلى درجة، وهو ما يخالف الفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
La Nouvelle-Zélande a salué l'initiative du Mexique, qui a organisé, en avril 2005, une réunion des États parties et des États signataires de traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | 16 - ورحبت نيوزيلندا بمبادرة المكسيك بعقد اجتماع للدول الأطراف في إعلان المناطق الخالية من الأسلحة النووية في نيسان/أبريل 2005 والأطراف الموقعة عليه. |
La Nouvelle-Zélande a salué l'initiative du Mexique, qui a organisé, en avril 2005, une réunion des États parties et des États signataires de traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | 16 - ورحبت نيوزيلندا بمبادرة المكسيك بعقد اجتماع للدول الأطراف في إعلان المناطق الخالية من الأسلحة النووية في نيسان/أبريل 2005 والأطراف الموقعة عليه. |
Les signataires de l'Accord de paix pour le Darfour, notamment le Gouvernement soudanais, n'ont pas accepté que les éléments non signataires participent aux travaux de la Commission mixte et de la Commission du cessez-le-feu créées en vertu dudit accord. | UN | 36 - ورفضت الجهات غير الموقعة على الاتفاق، لاسيما حكومة السودان، مشاركة الجهات غير الموقعة عليه في أعمال اللجنة المشتركة ولجنة وقف إطلاق النار اللتين شكلتا بموجب اتفاق سلام دارفور. |
Les signataires de l'Accord ont cependant refusé de confier un rôle important ou d'accorder des avantages aux non-signataires et l'Union africaine et les parties doivent encore élaborer un plan qui permette de les associer à l'application de l'Accord. | UN | بيد أن الأطراف الموقعة على اتفاق دارفور للسلام تعارض إسناد أي دور للأطراف غير الموقعة عليه أو إعطاءها أي استحقاقات تُذكر، ولا يزال يتعين على الاتحاد الأفريقي والأطراف وضع خطة لإشراك الأطراف غير الموقعة في عملية تنفيذ اتفاق دارفور للسلام. |
11. Décide en outre que les reconfigurations futures de la Mission et de son mandat seront fonction de l'évolution de la situation sur le terrain et, dans le contexte de la mise en œuvre par le Gouvernement de la République démocratique du Congo et tous les autres signataires de l'Accordcadre, des progrès vers la réalisation des objectifs suivants : | UN | 11 - يقرر كذلك أن يستند تحديد أي عمليات مقبلة لإعادة تشكيل البعثة أو ولايتها إلى تطورات الحالة على أرض الواقع، وفي سياق تنفيذ حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وجميع الجهات الأخرى الموقعة عليه لإطار السلام والأمن والتعاون، إلى التقدم المحرز في تحقيق الهدفين التاليين: |
À sa première session, la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée a décidé que, pour sa deuxième session, le programme de travail concernant le Protocole relatif à la traite des personnes comporterait un examen de l'adaptation fondamentale de la législation nationale des États parties et des États signataires au Protocole (décision 1/5 de la Conférence). | UN | وكان مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية قد قرّر في دورته الأولى أن يتضمن برنامج عمله في دورته الثانية، فيما يتعلق ببروتوكول الاتجار بالأشخاص، استعراضاً للتكييف الأساسي للتشريعات الوطنية للدول الأطراف في البروتوكول والدول الموقعة عليه (قرار المؤتمر 1/5). |