ويكيبيديا

    "الموقعين أدناه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • soussignés
        
    • soussignées
        
    "Les soussignés s'engagent à ne pas se suicider avant la Saint Valentin." Open Subtitles ‫نحن الموقعين أدناه ‫نتعهد هنا بأن لا نقتل أنفسنا
    Nous, soussignés, constatons ce qui suit : UN نحن الموقعين أدناه نقر بما يلي:
    Nous, soussignés, constatons ce qui suit : UN نحن الموقعين أدناه نقر بما يلي:
    des Nations Unies Nous, soussignés, Représentants permanents d'El Salvador, du Guatemala et du Nicaragua, avons l'honneur de vous faire tenir trois documents qui ont pour principal objectif de relancer l'intégration et la coopération en Amérique centrale. UN نتشرف نحن الموقعين أدناه الممثلين الدائمين للسلفادور وغواتيمالا ونيكاراغوا، بأن نحيل إليكم ثلاث وثائق هدفها الرئيسي هو تشجيع التكامل والتعاون في منطقة أمريكا الوسطى.
    Considérant que les parties soussignées déplorent la reprise des combats en Guinée-Bissau depuis le 31 janvier 1999, UN حيث أن الطرفين الموقعين أدناه يعربان عن استيائهما لاستمرار المعارك في غينيا - بيساو منذ ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩،
    Conformément à l'article 20 du règlement intérieur de l'Assemblée, nous avons joint à cette demande un mémoire explicatif qui fait état des raisons pour lesquelles les soussignés croient important d'inclure cette question à l'ordre du jour. UN وعملا بالمادة ٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة، ترد طي هذه الرسالة مذكرة تفسيرية تبين اﻷسباب التي حملت الموقعين أدناه على الاعتقاد بأهمية إدراج هذا البند في جدول اﻷعمال.
    Que nous, les soussignés, demandons instamment à tout le peuple somalien d'oublier les douloureuses divergences du passé et d'oeuvrer conjointement de façon magnanime pour le pardon commun, pour mettre fin à tout jamais à la haine et à la méfiance; UN وندعو نحن الموقعين أدناه الشعب الصومالي بأكمله الى نسيان الخلافات اﻷليمة التي حدثت في الماضي والى أن يتسع صدرنا للعمل سويا من أجل التسامح المشترك والمصالحة وإنهاء الكراهية وعدم الثقة الى اﻷبد؛
    Nous, les soussignés, considérons que : UN ونقر نحن الموقعين أدناه بما يلي:
    Nous, soussignés, constatons ce qui suit : UN ونقر نحن الموقعين أدناه بما يلي:
    Mon opinion était fondée principalement sur le fait que, en vertu de la loi de l'État partie, la peine de mort n'était obligatoire que dans le cas d'un acte intentionnel ayant entraîné la mort d'autrui; en pareil cas, une telle peine, tout en étant profondément odieuse aux soussignés, ne constituait pas, à notre sens, une violation du Pacte. UN ومن بين الأسباب الرئيسية لرأيي هذا أن عقوبة الإعدام بالدولة الطرف لا يلزم توقيعها إلا في حالة القتل العمد لإنسان آخر، وهي عقوبـة لا تشكل في رأينا، رغم شدة كراهة الموقعين أدناه لها، انتهاكا للعهد.
    Nous, soussignés, constatons ce qui suit : UN ونقر نحن الموقعين أدناه بما يلي:
    Nous, soussignés, certifions que : UN نقر نحن الموقعين أدناه:
    Nous, soussignés, déclarons ce qui suit : UN ونقر نحن الموقعين أدناه بما يلي:
    Nous, soussignés, considérons que : UN ونُقر نحن الموقعين أدناه:
    1. Les commandants militaires soussignés confirmeront à la FORPRONU qu'ils ont bien donné les ordres prévus par le présent accord et que leurs subordonnés les ont reçus. UN ١ - على القادة العسكريين الموقعين أدناه أن يؤكدوا لقوة اﻷمم المتحدة للحماية إصدار اﻷوامر التي ينص عليها هذا الاتفاق وإقرار القادة التابعين لهم بتلقي هذه اﻷوامر.
    1. Les commandants militaires soussignés confirmeront à la FORPRONU qu'ils ont bien donné les ordres prévus par le présent accord et que leurs subordonnés les ont reçus. UN ١ - على القادة العسكريين الموقعين أدناه أن يؤكدوا لقوة اﻷمم المتحدة للحماية إصدار اﻷوامر التي ينص عليها هذا الاتفاق وإقرار القادة التابعين لهم بتلقي هذه اﻷوامر.
    Nous, soussignés, constatons ce qui suit : UN نحن الموقعين أدناه نقر:
    Conformément aux articles 7, 10, 19 et 58 du règlement intérieur de l'Assemblée nationale, nous, soussignés, membres du Parlement, demandons que toute séance de l'Assemblée nationale soit différée jusqu'à ce que la situation au Cambodge soit redevenue normale car, dans le climat d'intimidation qui règne actuellement, les parlementaires ne peuvent pas s'acquitter de leurs tâches dans un esprit d'indépendance et selon leur conscience. UN وفقا للمواد ٧ و ١٠ و ١٩ و ٥٨ من النظام الداخلي للجمعية الوطنية نطلب، نحن الموقعين أدناه أعضاء البرلمان، تأجيل عقد أي جلسة للجمعية الوطنية إلى أن تعود الحالة في كمبوديا إلى طبيعتها ﻷن أعضاء البرلمان لا يستطيعون، في مناخ الترويع الراهن، أن يضطلعوا بمهامهم في روح من الاستقلال ووفقا لما تمليه ضمائرهم.
    Nous, les soussignés, considérons que : UN ونقر نحن الموقعين أدناه:
    Nous, soussignés, constatons ce qui suit : UN نحن الموقعين أدناه نقر:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد