ويكيبيديا

    "الموقع عليها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • signés
        
    • signée
        
    La Jordanie exhorte les autres États à respecter ces résolutions ainsi que les instruments bilatéraux, régionaux et internationaux, y compris les traités de désarmement, qui ont été signés. UN كما يحث الأردن الدول على الالتزام بقرارات الأمم المتحدة والاتفاقيات الثنائية والإقليمية والدولية الموقّعة، بما فيها اتفاقيات نزع التسلح الموقع عليها الدول.
    B. Instruments signés dont l'examen est en cours UN باء - الصكوك الموقع عليها والموجودة قيد البحث:
    En ce qui concerne l'Angola, nous saluons la façon dont s'est déroulé le processus de négociations et l'application des accords pratiques signés à Lusaka. UN وفيما يتعلق بأنغولا، نحيي الطريقة التي سارت بها عملية المفاوضات ونفذت بها الاتفاقات الموقع عليها في لوساكا.
    - La Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime signée à Rome, le 10 mars 1988; UN - اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، الموقع عليها في روما في 10 آذار/مارس 1988؛
    6. Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime, signée à Rome le UN اتفاقية قمع اﻷعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، الموقع عليها في روما في ١٠ آذار/مارس ١٩٨٨
    6. Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime, signée à Rome le UN اتفاقية قمع اﻷعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، الموقع عليها في روما في ١٠ آذار/مارس ١٩٨٨
    La Jordanie exhorte les autres États à respecter ces résolutions ainsi que les instruments bilatéraux, régionaux et internationaux, y compris les traités de désarmement, qui ont été signés. UN كما يحث الأردن الدول على الالتزام بقرارات الأمم المتحدة والاتفاقيات الثنائية والإقليمية والدولية الموقعة، بما فيها اتفاقيات نزع التسلح الموقع عليها الدول.
    Comme le Gouvernement, le Roi du Maroc lui-même continue d'appuyer la marocanisation du territoire sahraoui occupé, ce qui est contraire aux résolutions de l'Assemblée générale et aux accords de Houston, signés par le Gouvernement marocain et le Front POLISARIO. UN والحكومة المغربية وملك المغرب نفسه مستمران في دعم مَغْرَبَةِ إقليم الصحراء المحتل، انتهاكا لقرارات الجمعية العامة واتفاقات هيوستن الموقع عليها من حكومة المغرب وجبهة بوليساريو.
    En ce qui concerne 12 des 20 projets, les indicateurs de résultats figurant dans les plans de travail annuels signés n'étaient ni précis ni mesurables et aucun calendrier n'avait été établi pour les mener à bien. UN وكانت مؤشرات الأداء الواردة في خطط العمل السنوية الموقع عليها لما عدده 12 من المشاريع العشرين غير محددة أو قابلة للقياس، كما لم يوضع لإنجازها إطار زمني ملائم.
    2. Instruments signés et en cours de ratification UN 2- الصكوك الموقع عليها والتي هي في طور التصديق عليها
    En ce qui concerne la coopération avec des pays tiers par le biais de l'AIEA, le volume de contrats signés dans le cadre de cet instrument devrait atteindre 21 millions d'euros en 2010. UN وفيما يتعلق بالتعاون مع البلدان الثالثة عن طريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية، يتوقع أن يزيد حجم العقود الموقع عليها في إطار الأداة المذكورة لتصل قيمته إلى 21 مليون يورو في عام 2010.
    En ce qui concerne la coopération avec des pays tiers par le biais de l'AIEA, le volume de contrats signés dans le cadre de cet instrument devrait atteindre 21 millions d'euros en 2010. UN وفيما يتعلق بالتعاون مع البلدان الثالثة عن طريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية، يتوقع أن يزيد حجم العقود الموقع عليها في إطار الأداة المذكورة لتصل قيمته إلى 21 مليون يورو في عام 2010.
    Le Bhoutan réaffirme sa volonté de recevoir les ressortissants bhoutanais authentiques qui souhaitent être rapatriés sur la base d'accords signés entre le Gouvernement royal et le Gouvernement du Népal. UN وتعيد بوتان الإعراب عن استعدادها لاستقبال الرعايا البوتانيين الحقيقيين العائدين إلى وطنهم من المخيمات بالاستناد إلى الاتفاقات الموقع عليها بين الحكومة الملكية وحكومة نيبال.
    65. Ces pertes auraient été subies dans le cadre de contrats signés au début des années 80. UN 65- ويُدعى أن الخسائر كانت لها صلة بالعقود الموقع عليها في أواخر الثمانينيات.
    La liste des accords-cadres signés figure dans le document UNEP/CHW.7/INF/7. UN وترد الاتفاقات الإطارية الموقع عليها بالوثيقة UNEP/CHW.7/INF/7.
    La Convention générale de coopération en matière de justice, signée à Tananarive le 12 septembre 1961; UN الاتفاقية العامة للتعاون في مجال العدالة الموقع عليها في 12 أيلول/سبتمبر 1961 في أنتاناناريفو؛
    La Convention internationale contre l'Apartheid dans les sports, signée le 16 mai 1986; UN الاتفاقية الدولية لمكافحة الميز العنصري في الرياضة، الموقع عليها في 16 أيار/مايو 1986؛
    S'agissant de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, signée le 06 février 2007, le Sénégal l'a ratifiée le 28 novembre 2008. UN أما فيما يتعلق بالاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، الموقع عليها في 6 شباط/ فبراير 2007، فقد صدّقت عليها السنغال في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    - La Convention sur le marquage des explosifs plastiques aux fins de détection, signée à Montréal, le 1er mars 1991; UN - اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، الموقع عليها في مونتريال في 1 آذار/مارس 1991؛
    Les services judiciaires compétents dans le pays procèdent actuellement à un examen du processus d'adhésion à la Convention internationale contre la criminalité transnationale organisée que le Soudan a signée. UN تقوم الجهات العدلية المختصة بالبلاد حاليا بالنظر في إجراءات الانضمام للاتفاقية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية الموقع عليها السودان.
    iii) La Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction, signée en 1993 et ratifiée en 1997; UN ' 3` اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، الموقع عليها في عام 1993، والمصدق عليها في عام 1997؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد