ويكيبيديا

    "الموقِّعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • signataires
        
    • signé
        
    • signataire
        
    • adhérents
        
    • non-signataires
        
    Il faudrait peut-être prévoir qu'une telle réserve requérait l'acceptation par tous les signataires du traité. UN ولربما لزم أن ينص على وجوب أن يحظى ذلك التحفظ بقبول جميع الأطراف الموقِّعة للمعاهدة.
    Ce Traité repose sur des responsabilités et des droits qui sont partagés entre les signataires. UN إن هذه المعاهدة تقوم على واجبات وحقوق تتقاسمها جميع الأطراف الموقِّعة عليها.
    Les États signataires auront à peser les avantages des nouvelles fonctions de ce groupe et les inconvénients du coût supplémentaire qui y sera associé. UN ويتعين أن تقيِّم الدول الموقِّعة فوائد هذه المهام الإضافية مقابل التكاليف الإضافية المرتبطة بها.
    Ont également participé à cette session des observateurs de sept États signataires de la Convention. UN وحضر المؤتمر أيضا مراقبون عن سبع من الدول الموقِّعة على الاتفاقية.
    Il convient de noter que la République des Îles Marshall n'a pas signé la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وتجدر الإشارة إلى أن جمهورية جزر مارشال ليست من الأطراف الموقِّعة على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    La conjoncture de l'époque justifiait cet arrangement. signataire de la Charte, le Libéria a jugé cette disposition acceptable. UN وكانت الظروف السائدة تبرر هذا التكليف، وارتأت ليبريا، وهي من الدول الموقِّعة على الميثاق، أن هذا الترتيب مقبول.
    VIII. Participation des États signataires de la Convention au mécanisme UN مشاركة الدول الموقِّعة على الاتفاقية في الآلية
    VIII. Participation des États signataires de la Convention au mécanisme UN ثامناً- مشاركة الدول الموقِّعة على الاتفاقية في الآلية
    Participation de signataires, de non-signataires, d'entités et d'organisations intergouvernementales aux travaux du Groupe d'examen de l'application UN مشاركة الكيانات الموقِّعة وغير الموقِّعة والهيئات والمنظمات الحكومية الدولية في أعمال فريق استعراض التنفيذ
    Donne aux États signataires et aux États non parties la possibilité de participer aux activités relatives à la Convention et de se familiariser ainsi avec ses travaux. UN إتاحة الفرصة للدول الموقِّعة على الاتفاقية والدول غير الأطراف فيها للمشاركة في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية ومن ثَمَّ الاطلاع على العمل المتصل بالاتفاقية.
    Par < < États participants > > on entend les États ratifiants et les États signataires. UN 3 - يشير تعبير " الدول المشاركة " إلى الدول المصدِّقة والدول الموقِّعة.
    Point 8 Échange de vues général entre les États ratifiants et les États signataires sur les moyens de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN البند 8 تبادل آراء عام فيما بين الدول المصدّقة والدول الموقِّعة حول تسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Échange de vues général entre les États ratifiants et les États signataires sur les moyens de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires UN تبادل آراء عام فيما بين الدول المصدّقة والدول الموقِّعة حول تسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    VIII. Participation des États signataires de la Convention au mécanisme UN مشاركة الدول الموقِّعة على الاتفاقية في الآلية
    VIII. Participation des États signataires de la Convention au mécanisme UN ثامناً- مشاركة الدول الموقِّعة على الاتفاقية في الآلية
    VIII. Participation des États signataires de la Convention au mécanisme UN مشاركة الدول الموقِّعة على الاتفاقية في الآلية
    VIII. Participation des États signataires de la Convention au mécanisme UN ثامناً- مشاركة الدول الموقِّعة على الاتفاقية في الآلية
    Financement Participation des États signataires de la Convention au mécanisme UN مشاركة الدول الموقِّعة على الاتفاقية في الآلية
    VIII. Participation des États signataires de la Convention au mécanisme UN ثامناً- مشاركة الدول الموقِّعة على الاتفاقية في الآلية
    Il convient de noter que la République des Îles Marshall n'a pas signé la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وتجدر الإشارة إلى أن جمهورية جزر مارشال ليست من الأطراف الموقِّعة على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    :: À un pays membre de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) qui est signataire d'un moratoire sur l'introduction, sur son territoire, d'armes légères, y compris d'armes à canon lisse. UN :: البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الموقِّعة على وقف اختياري لإدخال الأسلحة الصغيرة إلى أراضيها.
    16.1 Les États adhérents favoriseront et encourageront la sensibilisation à l'importance de la gestion viable des forêts et des mesures nécessaires à cette gestion, ainsi que leur diffusion par l'intermédiaire des médias, et l'inclusion de ces questions dans les programmes d'éducation; et UN 16/1- سوف تعمل الدول الموقِّعة على تعزيز وتشجيع إدراك أهمية الإدارة المستدامة للغابات والتدابير اللازمة لهذه الإدارة، فضلاً عن نشرها من خلال وسائط الإعلام وإدراج هذه الموضوعات في البرامج التثقيفية؛
    Les non-signataires peuvent demander le statut d'observateur. UN ويجوز للهيئات غير الموقِّعة أن تقدم طلبا للحصول على صفة مراقب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد