Il faudrait peut-être prévoir qu'une telle réserve requérait l'acceptation par tous les signataires du traité. | UN | ولربما لزم أن ينص على وجوب أن يحظى ذلك التحفظ بقبول جميع الأطراف الموقِّعة للمعاهدة. |
Ce Traité repose sur des responsabilités et des droits qui sont partagés entre les signataires. | UN | إن هذه المعاهدة تقوم على واجبات وحقوق تتقاسمها جميع الأطراف الموقِّعة عليها. |
Les États signataires auront à peser les avantages des nouvelles fonctions de ce groupe et les inconvénients du coût supplémentaire qui y sera associé. | UN | ويتعين أن تقيِّم الدول الموقِّعة فوائد هذه المهام الإضافية مقابل التكاليف الإضافية المرتبطة بها. |
Ont également participé à cette session des observateurs de sept États signataires de la Convention. | UN | وحضر المؤتمر أيضا مراقبون عن سبع من الدول الموقِّعة على الاتفاقية. |
Il convient de noter que la République des Îles Marshall n'a pas signé la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن جمهورية جزر مارشال ليست من الأطراف الموقِّعة على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
La conjoncture de l'époque justifiait cet arrangement. signataire de la Charte, le Libéria a jugé cette disposition acceptable. | UN | وكانت الظروف السائدة تبرر هذا التكليف، وارتأت ليبريا، وهي من الدول الموقِّعة على الميثاق، أن هذا الترتيب مقبول. |
VIII. Participation des États signataires de la Convention au mécanisme | UN | مشاركة الدول الموقِّعة على الاتفاقية في الآلية |
VIII. Participation des États signataires de la Convention au mécanisme | UN | ثامناً- مشاركة الدول الموقِّعة على الاتفاقية في الآلية |
Participation de signataires, de non-signataires, d'entités et d'organisations intergouvernementales aux travaux du Groupe d'examen de l'application | UN | مشاركة الكيانات الموقِّعة وغير الموقِّعة والهيئات والمنظمات الحكومية الدولية في أعمال فريق استعراض التنفيذ |
Donne aux États signataires et aux États non parties la possibilité de participer aux activités relatives à la Convention et de se familiariser ainsi avec ses travaux. | UN | إتاحة الفرصة للدول الموقِّعة على الاتفاقية والدول غير الأطراف فيها للمشاركة في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية ومن ثَمَّ الاطلاع على العمل المتصل بالاتفاقية. |
Par < < États participants > > on entend les États ratifiants et les États signataires. | UN | 3 - يشير تعبير " الدول المشاركة " إلى الدول المصدِّقة والدول الموقِّعة. |
Point 8 Échange de vues général entre les États ratifiants et les États signataires sur les moyens de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | البند 8 تبادل آراء عام فيما بين الدول المصدّقة والدول الموقِّعة حول تسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
Échange de vues général entre les États ratifiants et les États signataires sur les moyens de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires | UN | تبادل آراء عام فيما بين الدول المصدّقة والدول الموقِّعة حول تسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
VIII. Participation des États signataires de la Convention au mécanisme | UN | مشاركة الدول الموقِّعة على الاتفاقية في الآلية |
VIII. Participation des États signataires de la Convention au mécanisme | UN | ثامناً- مشاركة الدول الموقِّعة على الاتفاقية في الآلية |
VIII. Participation des États signataires de la Convention au mécanisme | UN | مشاركة الدول الموقِّعة على الاتفاقية في الآلية |
VIII. Participation des États signataires de la Convention au mécanisme | UN | ثامناً- مشاركة الدول الموقِّعة على الاتفاقية في الآلية |
Financement Participation des États signataires de la Convention au mécanisme | UN | مشاركة الدول الموقِّعة على الاتفاقية في الآلية |
VIII. Participation des États signataires de la Convention au mécanisme | UN | ثامناً- مشاركة الدول الموقِّعة على الاتفاقية في الآلية |
Il convient de noter que la République des Îles Marshall n'a pas signé la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن جمهورية جزر مارشال ليست من الأطراف الموقِّعة على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
:: À un pays membre de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) qui est signataire d'un moratoire sur l'introduction, sur son territoire, d'armes légères, y compris d'armes à canon lisse. | UN | :: البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الموقِّعة على وقف اختياري لإدخال الأسلحة الصغيرة إلى أراضيها. |
16.1 Les États adhérents favoriseront et encourageront la sensibilisation à l'importance de la gestion viable des forêts et des mesures nécessaires à cette gestion, ainsi que leur diffusion par l'intermédiaire des médias, et l'inclusion de ces questions dans les programmes d'éducation; et | UN | 16/1- سوف تعمل الدول الموقِّعة على تعزيز وتشجيع إدراك أهمية الإدارة المستدامة للغابات والتدابير اللازمة لهذه الإدارة، فضلاً عن نشرها من خلال وسائط الإعلام وإدراج هذه الموضوعات في البرامج التثقيفية؛ |
Les non-signataires peuvent demander le statut d'observateur. | UN | ويجوز للهيئات غير الموقِّعة أن تقدم طلبا للحصول على صفة مراقب. |