ويكيبيديا

    "المولودين في الخارج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nés à l'étranger
        
    • nées à l'étranger
        
    • née à l'étranger
        
    • origine étrangère
        
    • né à l'étranger
        
    Le nombre de résidents nés à l'étranger est supérieur à 900 000, plus de 150 pays étant représentés. UN أما عدد المقيمين المولودين في الخارج فيتجاوز 000 900 شخص. وهم يمثلون أكثر من 150 بلداً.
    14. Politiques des gouvernements en matière d'immigration, par pourcentage d'habitants nés à l'étranger 49 UN سياسات الحكومات بشأن الهجرة الى الداخل، حسب النسبة المئوية للسكان المولودين في الخارج اﻷشكال اﻷول
    Pourcentage de ressortissants suédois nés à l'étranger UN النسبة المئوية للمواطنين السويديين المولودين في الخارج
    Avec l'accroissement de la population, le taux de chômage chez les personnes nées à l'étranger s'est toutefois rapproché de celui des autres groupes. UN إلا أن تزايد السكان تسبب في تراجع معدل العمالة في صفوف الأشخاص المولودين في الخارج تراجعه في باقي الفئات.
    Dans la population résidente née à l'étranger âgée de moins de 55 ans il y a seulement 83,3 hommes pour 100 femmes. UN وفي صفوف السكان المولودين في الخارج تحت سن 55 عاماً، لا يتجاوز عدد الرجال 83.3 مقابل كل 100 امرأة.
    Trentehuit pour cent des personnes interrogées d'origine étrangère ont déclaré qu'elles se livraient déjà à la prostitution avant d'immigrer aux États-Unis. UN وأُفيد أن 38 في المائة من المجيبين المولودين في الخارج قالوا إنهم باشروا العمل في مجال الجنس قبل هجرتهم إلى الولايات المتحدة.
    À la fin 2009, le taux de chômage des travailleurs nés à l'étranger a atteint 28,3 pour cent en Espagne et a dépassé les 15 pour cent en Belgique, Finlande, France, Irlande et Suède. UN وبحلول نهاية عام 2009 وصل معدل البطالة لدى المولودين في الخارج إلى 28.3 في المائة في إسبانيا وتجاوز 15 في المائة في كل من أيرلندا وبلجيكا والسويد وفرنسا وفنلندا.
    Le taux d'emploi des citoyens nés à l'étranger et des résidents est beaucoup plus bas que celui des Suédois nés en Suède. UN فمعدل العمالة في أوساط المواطنين المولودين في الخارج والمقيمين في السويد أقل كثيراً من معدل العمالة بين السويديين المولودين في البلد.
    La carte cidessous montre, pour chaque État, le pourcentage des habitants nés à l'étranger par rapport à la population totale de l'État. UN وتوضح الخريطة التالية النسبة المئوية للسكان المولودين في الخارج استناداً إلى مجموع سكان كل ولاية.
    La législation relative à la naturalisation prescrit d'accorder la nationalité guyanienne aux conjoints, hommes et femmes, nés à l'étranger ainsi qu'aux enfants issus de ces mariages. UN وفيما يتعلق بتشريع الجنسية، تمنح الجنسية للأزواج المولودين في الخارج من الرجال والنساء، وإلى أطفالهم.
    Les enfants nés à l’étranger peuvent choisir leur langue maternelle comme deuxième langue étrangère. UN ويمكن لﻷطفال المولودين في الخارج أن يتعلموا لغتهم اﻷم كلغة أجنبية ثانية.
    L'article 28 de la Constitution libérienne autorise les femmes d'origine libérienne à transmettre leur citoyenneté à leurs enfants nés à l'étranger de père non libérien. UN تسمح المادة 28 من الدستور الليبري للنساء من أصل ليبري بمنح جنسيتهن لأطفالهن المولودين في الخارج من أب غير ليبري.
    Premièrement, tous les prêtres, évêques et religieux nés à l'étranger vont être déportés immédiatement. Open Subtitles تحرك أولا، كل المولودين في الخارج الاسقف، الكاهن أو وزير سيتم ترحيلهم فورا
    Bien que le Gouvernement ait déjà pris des mesures pour amender divers aspects de la loi, il reste encore quelques contradictions dans le cas des enfants nés à l'étranger et de leur éligibilité par transmission. UN فبالرغم من أن الحكومة اتخذت خطوات لتعديل جوانب معينة من قوانينها، فلا يزال ثمة تناقض فيما يتعلق بالأطفال المولودين في الخارج وبحقهم في الجنسية بحكم الأصل.
    Auparavant, les femmes célibataires et les femmes qui étaient mariées à des étrangers n'avaient pas le droit de transmettre la nationalité à leurs enfants qui étaient nés à l'étranger. UN وبموجب التشريع السابق، لم يكن من حق المرأة غير المتزوجة والمرأة المتزوجة من غير مواطن، أن تنقل الجنسية إلى أطفالها المولودين في الخارج.
    Des cours du soir en langue maternelle et des cours d’intégration obligatoires pour adultes nés à l’étranger ont été conçus pour faciliter leur intégration dans les pays d’accueil. UN وافتتحت مدارس مسائية و/أو دورات إدماج إلزامية للكبار المولودين في الخارج في البلدان المضيفة.
    Pourtant, le chômage des personnes nées à l'étranger a fortement baissé par rapport à 1995. UN على أن البطالة في أوساط المولودين في الخارج انخفضت بشكل حاد في عام 1995.
    Les personnes nées à l'étranger sont aussi sur représentées parmi les chômeurs de longue durée. UN كما أن هناك مبالغة في تمثيل المولودين في الخارج بين العاطلين لمدد طويلة.
    Il prend note avec satisfaction des mesures concrètes prises par l'État partie en vue de lutter contre la discrimination ethnique, de garantir des droits égaux aux personnes immigrées et nées à l'étranger, de plus en plus nombreuses dans le pays, et de protéger cellesci contre tout acte de discrimination. UN وهي تحيط علماً مع التقدير بالجهود الإيجابية التي تبذلها الدولة الطرف فيما يخص منع التمييز العنصري وضمان المساواة في الحقوق والحماية ضد التمييز لعدد متزايد من المهاجرين والسكان المولودين في الخارج.
    116. Une analyse comparative des politiques de l'immigration et du pourcentage de la population qui est née à l'étranger ou de nationalité étrangère indique UN ويكشف تفصيل هذه البيانات حسب البلد أن سياسة معينة بصدد الهجرة يمكن أن تضم نطاقا واسعا من اﻷحجام النسبية للسكان المولودين في الخارج.
    Un État peut également priver une personne née à l'étranger de sa nationalité si, un an après avoir atteint l'âge de la majorité, elle ne réside pas dans l'État concerné ou ne s'est pas fait immatriculer auprès de l'autorité compétente. UN ويجوز للدول أيضاً أن تجرد الأشخاص المولودين في الخارج من جنسيتهم إذا لم يقيموا، بعد انقضاء سنة على بلوغهم سن الرشد، في الدولة ذات الصلة أو يسجلوا أنفسهم لدى السلطات المناسبة.
    Le nombre de migrants internationaux a aussi baissé dans la Communauté d'États indépendants (CEI), où la plupart des personnes d'origine étrangère étaient à l'origine des migrants internes dans l'ancienne URSS. UN كما انخفض عدد المهاجرين الدوليين أيضا في كومنولث الدول المستقلة حيث كان معظم الأشخاص المولودين في الخارج هم مهاجرون داخليون أصلا ضمن اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق.
    Il recèle une différence à l'égard de la femme et ce à travers les dispositions de l'article 13 de la loi 61-112 qui précise que cette nationalité n'est pas accordée automatiquement, mais après demande, notamment pour l'enfant né à l'étranger d'une mère mauritanienne et d'un père de nationalité étrangère. UN وهو يعامل النساء بشكل مختلف، حيث تنص أحكام المادة 13 من القانون رقم 061-112 على أن الجنسية الموريتانية لا تكتسب تلقائياً، ولكن بعد تقديم طلب في هذا الشأن، ولا سيما بالنسبة للأطفال المولودين في الخارج لأم موريتانية وأب من جنسية أجنبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد