ويكيبيديا

    "المياه في المناطق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'eau dans les zones
        
    • en eau dans les zones
        
    • l'eau en milieu
        
    • d'eau dans les zones
        
    • en eau des zones
        
    • eaux dans les zones
        
    • eau dans les régions
        
    • eau dans des zones
        
    • l'eau sur les terres
        
    • ressources en eau en milieu
        
    La récolte de l'eau dans les zones arides permet de cultiver des terres autrefois dégradées et abandonnées et améliore la productivité de l'eau utilisée pour les cultures. UN ويتيح تجميع المياه في المناطق الجافة زراعة الأراضي التي كانت مهجورة ومتدهورة من قبل وتحسين إنتاجية المياه من المحاصيل.
    Les stratégies de gestion de l'eau dans les zones irriguées doivent améliorer la productivité de l'eau. UN ويجب أن تؤدي استراتيجيات إدارة المياه في المناطق المروية إلى تحسين إنتاجية المياه.
    D'un meilleur approvisionnement en eau dans les zones urbaines et d'une amélioration de l'assainissement dans les régions rurales. UN الارتقاء بفرص الحصول على إمدادات المياه في المناطق الحضرية وتحسين خدمات الصرف الصحي في المناطق الريفية.
    L'Étude sur le secteur de l'eau en milieu rural pour 2012 a indiqué que 30 % des systèmes d'approvisionnement en eau du Yémen ne fonctionnaient pas. UN وأُجريت عام 2012 دراسة استقصائية عن قطاع المياه في المناطق الريفية، أظهرت أن 30 في المائة من شبكات توفير المياه معطلة.
    Les prises d'eau dans les zones pastorales du nord-ouest et du sud-est sont pratiquement asséchées. UN ومستجمعات المياه في المناطق الرعوية الشمالية الغربية والجنوبية الشرقية أوشكت على الجفاف.
    Il est manifeste qu'il faut améliorer l'approvisionnement en eau des zones rurales. UN ومن الواضح أنه يلزم تحسين نظام إمدادات المياه في المناطق الريفية.
    En 2013, un prêt a été obtenu auprès de la Banque de développement des Caraïbes pour appuyer l'exécution des travaux de remise en état des routes et des ponts en vue d'améliorer l'évacuation des eaux dans les zones sujettes aux inondations. UN وفي عام 2013، تم الحصول على قرض من مصرف التنمية الكاريبي لتمويل أشغال تصليح الطرقات والجسور بغية تحسين انسياب المياه في المناطق المعرضة لأن تغمرها مياه الفيضانات.
    En Indonésie, l'hydrologie isotopique a contribué à atténuer les effets des pénuries d'eau dans les régions où il y a des problèmes d'assainissement d'eau. UN وأسهمت تكنولوجيا النظائر في إندونيسيا في تخفيف النقص في المياه في المناطق التي تعاني من مشاكل مرافق صرف المياه.
    Le recours aux sciences et aux techniques est indispensable à la mise en place de systèmes de traitement de l'eau dans les zones rurales. UN ويمثل تطبيق العلم والتكنولوجيا عنصرا أساسيا في إنشاء شبكات لمعالجة المياه في المناطق الريفية.
    Un projet visant à améliorer l'accès à l'eau dans les zones touchées par la sécheresse de Kandahar et d'Herat est en cours de réalisation. UN ويجري العمل حاليا في مشروع لتحسين الحصول على المياه في المناطق المتضررة بالجفاف في قندهار وهرات.
    Les utilisations de l'éthanol à d'autres fins que le transport pourrait comprendre l'industrie chimique et la cuisson des aliments ainsi que le pompage de l'eau dans les zones rurales. UN وإن استخدام اﻹيثانول ﻷغراض أخرى غير النقل ربما يشمل الصناعة الكيميائية، والطهي، وضخ المياه في المناطق الريفية.
    Des améliorations ont également été apportés à la durée du temps nécessaire pour se procurer de l'eau dans les zones rurales. UN ٣١٦ - وتحققت أيضا تحسينات من حيث الزمن اللازم لجلب المياه في المناطق الريفية.
    C'est pourquoi a été lancé le Programme de réforme du secteur de l'eau, qui a permis d'améliorer l'accès à l'eau dans les zones rurales, notamment par la mise en place de moyens appropriés pour en assurer le service. UN واستجابة لذلك، أطلقت الحكومة برنامج إصلاح قطاع المياه الذي أتاح الفرص لتحسين إمكانية الحصول على المياه في المناطق الريفية. ويتضمن هذا بناء القدرات لتحسين الخدمات في المجتمعات المحلية.
    Il recommande à l'État partie de mettre sur pied des stratégies et des mesures efficaces de gestion de l'eau dans les zones urbaines, en étudiant la possibilité de mettre en place de nouveaux systèmes de traitement des eaux et en développant des méthodes d'assainissement écologique par voie sèche dans les zones rurales. UN وتوصي اللجنة باعتماد استراتيجيات وتدابير فعالة لإدارة المياه في المناطق الحضارية، وبحث إمكانيات اتباع طرق بديلة لمعالجة المياه وتطوير أساليب الإصحاح البيئي الجاف في المناطق الريفية.
    Elles ont notamment apporté un appui aux initiatives gouvernementales visant à réhabiliter les ressources foncières et les ressources en eau dans les zones où la sécurité alimentaire n'est pas garantie. UN وتضمنت الجهود دعم المساعي الحكومية لاستصلاح الأراضي وموارد المياه في المناطق التي تعاني من انعدام الأمن الغذائي.
    :: Enrichissement par des éléments factuels de l'information de base nécessaire à la programmation dans les domaines de la santé, de la nutrition et de l'approvisionnement en eau dans les zones urbaines UN :: الإسهام في قاعدة الأدلة الخاصة بالصحة والتغذية وبرامج المياه في المناطق الحضرية.
    Cette loi traite de la commercialisation des systèmes de distribution d'eau urbains et de la participation des collectivités à la distribution de l'eau en milieu rural. UN ويشمل قانون المياه إسناد برامج توفير المياه في المناطق الحضرية إلى القطاع التجاري وإشراك المجتمعات المحلية في عملية التزويد بالمياه في المناطق الريفية.
    Les moyens pour faire face à la pénurie chronique d'eau dans les zones sèches, peuvent inclure l'utilisation non conventionnelle des ressources hydriques, par exemple, par le recyclage, l'épuration et la désalinisation. UN وخيارات التأقلم مع الحالة المزمنة لشح المياه في المناطق الجافة قد تتضمن استغلال موارد المياه غير التقليدية، مثلا عن طريق إعادة تدوير المياه واستصلاحها وتحليتها، من جملة نُهج أخرى.
    Au nombre des priorités du Lesotho figurent les services de santé, l'éducation primaire, la fourniture de médicaments et l'approvisionnement en eau des zones rurales. UN أما ليسوتو فإن أولوياتها هي الخدمات الصحية والتعليم الابتدائي وتوفير العقاقير الطبية وتوفير المياه في المناطق الريفية.
    Assurer le service des réunions du groupe d'experts sur la gestion des eaux dans les zones sujettes à des catastrophes, pour donner des conseils sur la mise au point de produits de renforcement des capacités et la promotion de technologies écologiquement rationnelles, en mettant particulièrement l'accent sur les terres marécageuses UN تقديم الخدمات لاجتماعات فريق الخبراء المعني بإدارة المياه في المناطق المعرضة للفيضانات لإسداء المشورة بشأن استحداث منتجات بناء القدرات والترويج للتكنولوجيات السليمة بيئيا، مع التشديد بوجه خاص على مناطق المستقنعات
    La rareté de l'eau dans les régions arides et semi—arides de l'Afrique hypothèque gravement le bien—être des populations rurales. UN تُمثل نُدرة المياه في المناطق الجافة وشبه الجافة في أفريقيا تهديداً خطيراً لرفاه السكان الريفيين.
    Les radio-isotopes sont utilisés pour trouver la trace d'eau dans des zones arides ou déterminer le juste dosage en eau et en engrais pour les plantes. UN وتستخدم النظائر المشعة في البحث عن المياه في المناطق الجافة، ولايجاد الكمية المناسبة من المياه واﻷسمدة للنباتات.
    Plusieurs pays parties ont appliqué des techniques de récupération de l'eau, ont construit des puits d'infiltration et ont eu recours au paillage pour retenir l'eau sur les terres agricoles. UN وقد طبقت عدة بلدان أطراف تقنيات لجمع المياه وعمدت إلى بناء آبار التسرب وإلى وضع فرشات واقية لاستبقاء المياه في المناطق المزروعة.
    Rapports d'évaluation des ressources en eau dans les zones rurales, en particulier dans les écosystèmes montagneux et cadres de réglementation de l'utilisation rationnelle des ressources en eau en milieu rural UN تقارير تقييم عن موارد المياه في المناطق الريفية، ولا سيما النظم البيئية الجبلية، والأطر التنظيمية القائمة حول استخدام المياه والمساواة في استخدامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد