Cet article reprend les dispositions des articles 7 et 26 de la Charte sociale européenne révisée. | UN | وتوضح هذه المادة أحكام المادتين 7 و 26 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح. |
la Charte sociale européenne énonce, elle aussi, de nombreux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ويتضمن أيضا الميثاق الاجتماعي اﻷوروبي حقوقا اقتصادية واجتماعية وثقافية عديدة. |
2. Le Conseil de l'Europe relève que le Liechtenstein a signé, mais pas encore ratifié, la Charte sociale européenne. | UN | 2- وأشار مجلس أوروبا إلى أن ليختنشتاين وقعت على الميثاق الاجتماعي الأوروبي لكنها لم تصدق عليه بعد. |
Il constate avec satisfaction que l'État partie a exprimé l'intention de se conformer aux normes internationales en matière de droits de l'homme, et notamment à la Charte sociale européenne. | UN | وترحب أيضا بما أعلنته الدولة الطرف من نية الالتزام بمعايير حقوق الإنسان الدولية، بما في ذلك الميثاق الاجتماعي الأوروبي. |
Ces mesures serviront à réaliser le Pacte social pour le multiculturalisme proposé par la Présidente. | UN | وسوف تساعد هذه التدابير على تنفيذ الميثاق الاجتماعي لتعدد الثقافات الذي اقترحته رئيسة شيلي. |
On peut le constater dans le système de protection de ces droits prévu par la Charte sociale européenne, qui a également adopté un système de plaintes collectives. | UN | ويتجلى هذا في نظام حماية هذه الحقوق بمقتضى الميثاق الاجتماعي اﻷوروبي، الذي اعتمد أيضا نظاما للشكاوى الجماعية. |
:: la Charte sociale européenne; | UN | :: الميثاق الاجتماعي الأوروبي؛ |
En 1998, l'Estonie a signé la Charte sociale européenne qu'elle a ensuite ratifiée en 2000. | UN | وفي عام 1998، وقعت إستونيا الميثاق الاجتماعي الأوروبي وفي عام 2000 صدقت عليه. |
:: Contrôle du respect des droits sociaux conformément aux dispositions de la Charte sociale européenne, telle qu'elle a été modifiée. | UN | :: كفالة مراعاة الحقوق الاجتماعية وفقا لأحكام الميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح. |
En outre, Malte a ratifié la Charte sociale européenne du Conseil de l'Europe. | UN | وإضافة إلى ذلك، صادقت مالطة على الميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي وضعه مجلس أوروبا. |
L'examen de la mise en oeuvre de la Charte sociale au niveau régional sera assuré par les organes appropriés de l'ASACR. | UN | وتقوم الهيئات المناسبة التابعة للرابطة باستعراض تنفيذ الميثاق الاجتماعي على المستوى الإقليمي. |
la Charte sociale entrera en vigueur à compter de la date de sa signature par tous les États Parties. | UN | يدخل الميثاق الاجتماعي حيز النفاذ عند قيام جميع الدول الأطراف بالتوقيع عليه. |
De la sorte, la procédure serait beaucoup plus accessible que ne le sont celles qui sont prévues par la Charte sociale européenne et l'OIT. | UN | وسيجعل ذلك بالتالي اﻹجراء أيسر استخداما مما في حالة الميثاق الاجتماعي اﻷوروبي وإجراءات منظمة العمل الدولية. |
La discussion a également porté sur la nature et l'effectivité des sanctions, l'efficacité du contrôle assuré par le Comité, la procédure de réexamen et tous les mécanismes prévus par la Charte sociale européenne. | UN | كما دار النقاش حول طبيعة العقوبات ومدى فعاليتها وفعالية إجراءات المتابعة التي تطبقها اللجنة، فضلاً عن مدى فعالية الاجراء الخاص بالاستعراض وسائر الاجراءات المنصوص عليها في الميثاق الاجتماعي اﻷوروبي. |
De la sorte, la procédure serait beaucoup plus accessible que ne le sont celles qui sont prévues par la Charte sociale européenne et l’OIT. | UN | وهذا بالتالي سيجعل اﻹجراء أيسر استخداما مما هو في حالة الميثاق الاجتماعي اﻷوروبي وإجراءات منظمة العمل الدولية. |
Elle a demandé si le Liechtenstein avait l'intention de ratifier la Charte sociale européenne. | UN | وتساءلت إن كانت ليختنشتاين عازمة على التصديق على الميثاق الاجتماعي الأوروبي. |
Elle a demandé des informations sur tout projet éventuel de ratification de la Charte sociale européenne. | UN | كما طلبت معلومات عن خطط الحكومة للتصديق على الميثاق الاجتماعي الأوروبي. |
Il est également partie à la Charte sociale européenne révisée. | UN | كما أنها طرف في الميثاق الاجتماعي الأوروبي بصيغته المعدلة. |
Malte a ratifié la Charte sociale européenne révisée du Conseil de l'Europe. | UN | وقد صادقت مالطة على الميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح لمجلس أوروبا. |
Ils ont également ordonné aux comités nationaux de coordination de recommander des activités conformes à la Charte sociale et de créer un mécanisme efficace pour suivre et évaluer sa mise en œuvre. | UN | وطلبوا أيضا من لجان التنسيق الوطنية التوصية بأنشطة وفقا للميثاق الاجتماعي، وبوضع آليات للرصد والتقييم تتسم بالفعالية والكفاءة، لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الميثاق الاجتماعي. |
Le Pacte social prévoit qu'une mission d'étude prospective soit confiée au Conseil économique et social portant plus spécifiquement sur les inégalités de traitement entre hommes et femmes sur le marché de l'emploi bruxellois. | UN | وينص الميثاق الاجتماعي على تكليف المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمهمة إجراء دراسة استقصائية تتناول بالأخص أوجه انعدام المساواة في معاملة الرجال والنساء في سوق عمالة أهالي بروكسل. |
Charte sociale de l'Association sud-asiatique de coopération régionale | UN | الميثاق الاجتماعي لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي |
European Social Charter, 1961 | UN | الميثاق الاجتماعي الأوروبي، 1961 |
La Stratégie nationale pour l'autonomisation et le développement économiques est fondée sur quatre piliers : réformer les modalités de fonctionnement du Gouvernement et de ses institutions, développer le secteur privé en tant que force motrice de la croissance, mettre en œuvre une charte sociale et réorienter le système de valeurs du pays. | UN | والاستراتيجية الوطنية لتنمية القدرة الاقتصادية للبلد تقوم على أربع استراتيجيات رئيسية: إصلاح طريقة عمل الحكومة ومؤسساتها، وتنمية القطاع الخاص بوصفه قوة دافعة للنمو، وتنفيذ الميثاق الاجتماعي وإعادة توجيه نظام قيم البلد. |