ويكيبيديا

    "الميثاق الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Charte internationale
        
    • le Pacte international
        
    • Pacte international pour
        
    L'Agence nationale de coordination des interventions d'urgence de l'Argentine a aussi été sollicitée pour contribuer à l'activation de la Charte internationale " Espace et catastrophes majeures " . UN كما طُلب من اللجنة الوطنية للأنشطة الفضائية في الأرجنتين المساعدة في تفعيل الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى.
    Le Bureau et la CESAP sont convenus de faciliter la coordination nécessaire avec les activités du Groupe d'action pour la gestion des catastrophes et la Charte internationale Espace et catastrophes majeures. UN ووافق المكتب واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على تيسير التنسيق الملائم مع أنشطة فرقة العمل المعنية بتدبر الكوارث ومع الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبيرة.
    5. Le Canada participait déjà activement aux opérations de secours et de sauvetage avant de signer la Charte internationale. UN 5- وقد ساهمت كندا بشكل نشط في جهود الانقاذ والاغاثة قبل الانضمام الى الميثاق الدولي.
    4. la Charte internationale " Espace et catastrophes majeures " UN 4- الميثاق الدولي " الفضاء والكوارث الكبرى "
    le Pacte international pour l'Iraq constitue l'outil idéal, car il permet au Gouvernement iraquien de développer son propre projet tout en nous indiquant la manière de l'aider à le concrétiser. UN ويوفر الميثاق الدولي الأداة الصحيحة. إنه يسمح للحكومة العراقية بأن تضع رؤياها ويبين لنا كيف يمكننا أن نساعد في جعل هذه الرؤيا حقيقة واقعة.
    vii) Missions humanitaires : coopération avec la Charte internationale < < Espace et catastrophes majeures > > ; UN ' 7` البعثات الإنسانية: التعاون مع هيئة الميثاق الدولي للفضاء والكوارث الكبرى؛
    Le Bélarus a conclu avec Roskosmos un accord en vertu duquel celle-ci le représente en tant que membre de la Charte internationale espace et catastrophes majeures. UN وجرى التوصُّل إلى اتفاق مع روسكوسموس لتمثيل مصالح بيلاروس كعضو في الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى.
    Le nouveau paragraphe 16 bis indique l’évolution de la situation qui nécessite l’introduction d’une approche plus objective et plus équilibrée en matière de droits de l’homme, d’où la demande d’inclusion de la Déclaration sur le droit au développement dans la Charte internationale des droits de l’homme. UN وتابع كلامه قائلا إن الفقرة الجديدة ١٦ مكررة تشير الى تطور الحالة التي تتطلب نهجا أكثر موضوعية وتوازنا في مجال حقوق اﻹنسان، ومن هنا يأتي طلب إدراج اﻹعلان بشأن الحق في التنمية في الميثاق الدولي لحقوق اﻹنسان.
    84. En 2014, le Bureau des affaires spatiales, par l'intermédiaire de UN-SPIDER, a demandé l'activation de la Charte internationale " Espace et catastrophes majeures " à une occasion. UN 84- في عام 2014، طلب مكتب شؤون الفضاء الخارجي، من خلال برنامج سبايدر، تفعيل الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى.
    Grâce à la modalité d'accès universel, les centres nationaux d'intervention d'urgence pourront soumettre des demandes directement au secrétariat de la Charte internationale pour activation en cas de catastrophe majeure. UN ومن خلال طريقة الوصول العالمية، سوف يتسنَّى لمراكز عمليات الطوارئ الوطنية تقديم الطلبات مباشرة إلى أمانة الميثاق الدولي من أجل تنشيطه في حالة وقوع كوارث كبرى.
    b) " Accès universel à la Charte internationale " Espace et catastrophes majeures " , par le représentant de la France; UN (ب) " تيسير الاستفادة العالمية من الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى " ، قدَّمه ممثل فرنسا؛
    Le centre est équipé d'un système d'informations géographiques, et son personnel est bien conscient des avantages d'une réponse fondée sur des données spatiales en cas d'urgence et connaît les mécanismes existants tels que la Charte internationale " Espace et catastrophes majeures " . UN ومركز عمليات الطوارئ مجهز بنظام للمعلومات الجغرافية، والعاملون فيه يدركون منافع استخدام المعلومات الفضائية في التصدي للطوارئ وآليات من قبيل الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى.
    Le 14 mars 2008, le Bureau des affaires spatiales a invoqué la Charte internationale " Espace et catastrophes majeures " pour aider la Namibie à intervenir face aux inondations et à leurs conséquences, notamment à une épidémie de choléra. UN ولجأ مكتب شؤون الفضاء الخارجي بعد ذلك، في 14 آذار/مارس 2008، إلى تفعيل الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى بغية مساعدة نامبيبا على التصدي للفيضانات ولآثارها، بما فيها تفشّي وباء الكوليرا.
    la Charte internationale " Espace et catastrophes majeures " est un mécanisme international permettant aux organismes du système des Nations Unies et à d'autres organismes de demander et recevoir gratuitement diverses images satellitaires pour appuyer leurs interventions en cas de catastrophe. UN الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى هو آلية دولية يمكن بموجبها للمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات أن تطلب صورا ساتلية شتى وتحصل عليها مجانا بغرض دعم أنشطتها الميدانية في مجال التصدي للكوارث.
    On notera que la Charte internationale Espace et catastrophes majeures envisage aussi en détail les causes des catastrophes. UN 40 - وتجدر الإشارة إلى أن الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى يتضمن أيضا تحليلا مفصلا لأسباب الكوارث.
    Exposés par la Charte internationale Espace et catastrophes majeures et d'autres initiatives. UN عروض ايضاحية يقدّمها الميثاق الدولي " الفضاء والكوارث الكبرى " ومبادرات أخرى.
    Estime que la réalisation de la Charte internationale des droits de l'homme, comprenant les droits économiques, sociaux et culturels, les droits civils et politiques et les droits des peuples, est capitale pour la réalisation du développement durable, UN يرى أن إعمال الميثاق الدولي لحقوق الإنسان، الذي يشمل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية وحقوق الشعوب، يعتبر أساسيا في السعي إلى تحقيق التنمية المستدامة،
    Grâce à la Charte internationale espace et catastrophes majeures, initiative prise par les agences spatiales après UNISPACE III, les équipes de secours peuvent obtenir presque immédiatement des images satellitaires des zones touchées par des catastrophes majeures. UN ويمكن بمقتضى الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبيرة، الذي هو مبادرة من وكالات الفضاء تلت اليونيسبيس الثالث، وضع الصور الساتلية لمناطق الكوارث الكبرى في يد فرق الإنقاذ على نحو يكاد يكون فوريا.
    :: Suivre l'application correcte de la convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des FEMMES ainsi que la Charte internationale des droits de l'enfant; UN - متابعة التطبيق الصحيح لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وكذلك الميثاق الدولي لحقوق الطفل
    b) la Charte internationale " Espace et catastrophes majeures " , par le représentant du Canada; UN (ب) " الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى " ، قدّمه ممثّل كندا؛
    Le plan quinquennal, figurant dans le Pacte international pour l'Iraq, comporte un certain nombre de réformes qui donneront une assise solide à la démocratie et aux droits de l'homme dans le nouveau régime. UN كما أن الخطة الخمسية المتضمنة في الميثاق الدولي مع العراق، تشتمل على عدد من الإصلاحات التي ستقيم ديمقراطية وطيدة وتحترم حقوق الإنسان في النظام الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد