ويكيبيديا

    "الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • extérieurs du PNUD
        
    • sur le terrain PNUD
        
    • visite PNUD
        
    • du PNUD sur le terrain
        
    Il incombe aux bureaux extérieurs du PNUD d'aider les gouvernements à élaborer le programme et à le mettre en oeuvre. UN والمكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مسؤولة عن مساعدة الحكومات في وضع البرامج وتنفيذها.
    Par ailleurs, l’intégration des centres d’information des Nations Unies avec les bureaux extérieurs du PNUD est en cours. UN وعلى جبهة أخرى يجري إدماج المراكز في المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Les responsables des relations publiques et de l'information des organismes des Nations Unies et tous les bureaux extérieurs du PNUD ont reçu cette documentation. UN وتلقى كل من جهات الاتصال المهنية وموظفو شؤون اﻹعلام بوكالات اﻷمم المتحدة وجميع المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هذه الوثيقة.
    52. La Roumanie a toujours été en faveur de l'intégration des centres d'information des Nations Unies aux bureaux extérieurs du PNUD. UN ٥٢ - وأضاف قائلا إن وفده أيد دائما دمج المراكز اﻹعلامية لﻷمم المتحدة في المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    b) Rapport de la mission sur le terrain PNUD/FNUAP au Panama (DP/2011/CRP.2-DP/FPA/2011/CRP.1); UN (ب) تقرير عن الزيارة الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى بنما (DP/2011/CRP.2-DP/FPA/2011/CRP.1)؛
    b) Rapport sur la mission de visite PNUD/FNUAP en République arabe syrienne (DP/2010/CRP.2-DP/FPA/2010/CRP.1). UN (ب) تقرير عن الزيارة الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى الجمهورية العربية السورية (DP/2010/CRP.2-DP/FPA/2010/CRP.1).
    L'intégration des centres d'information avec les bureaux extérieurs du PNUD est une possibilité qu'il convient d'examiner avec chaque pays hôte. UN وإدماج مراكز اﻹعلام بالمكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إمكانية يجب مناقشتها مع كل بلد مضيف.
    Certains organes tels que le Département des affaires humanitaires de l'ONU allouent des fonds à leurs partenaires opérationnels par l'intermédiaire des bureaux extérieurs du PNUD. UN وتوجه بعض المؤسسات، من مثل إدارة الشؤون اﻹنسانية في اﻷمم المتحدة، اﻷموال الى الشركاء المنفذين من خلال المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Les bureaux extérieurs du PNUD et les services nationaux de contrepartie coordonnent les activités d'autres organismes et institutions des Nations Unies qui fournissent une assistance technique dans le domaine de la mise en valeur des ressources humaines. UN وتتولى المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمكاتب الحكومية المقابلة تنسيق جهود مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى التي تضطلع بأنشطة التعاون التقني في مجال تنمية الموارد البشرية.
    Tableau VI.3 Répartition de la charge de travail des bureaux extérieurs du PNUD UN الجدول سادسا -٣ حجم عمل المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: النسب المئوية لتوزيع وقت الموظفين
    57. L'équipe a fait valoir que le budget et la dotation en personnel des bureaux extérieurs du PNUD devraient être fonction du montant des ressources gérées et non seulement du CIP. UN ٥٧ - وأوصى الفريق بضرورة بيان المستوى الحقيقي للموارد الخاضعة لﻹدارة في ميزانية المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وملاك موظفيها وعدم الاكتفاء فقط بأرقام التخطيط اﻹرشادية.
    Une partie importante de ces dépenses étant prise en charge par les bureaux extérieurs du PNUD, cet organisme présente des états mensuels sur les fonds d’exploitation, dans lesquels il consigne les dépenses consacrées à ces projets. UN ونظرا ﻷن المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تغطي عناصر كثيرة من هذه النفقات، فإن البرنامج يقدم بيانات شهرية عن اﻷموال التشغيلية يبين فيها بالتفصيل سجل نفقاته على هذه المشاريع.
    Dans certains cas, les bureaux extérieurs du PNUD assuraient l’appui administratif de certaines activités. UN وقد اعتمدت في بعض الحالات على المكاتب الميدانية لبرنامج اﻹمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بتقديم الدعم اﻹداري لبعض اﻷنشطة.
    Certaines délégations ont appuyé l'intégration des centres d'information des Nations Unies dans les bureaux extérieurs du PNUD, tandis que d'autres ont fait état des problèmes posés par cette intégration. UN وأيدت بعض الوفود إدماج المراكز في المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بينما أبرزت وفود أخرى عدة مشاكل قد تنشأ عن هذا الانتقال.
    Environ 12 251 exemplaires supplémentaires sont distribués par le biais des bureaux extérieurs du PNUD et des centres d'information des Nations Unies dans le monde. UN وتوزع ٢٥١ ١٢ نسخة أخرى، بصورة رئيسية، من خلال المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومراكز اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم.
    Conscient de l’importance que revêt l’information en tant qu’outil stratégique indispensable au succès des opérations sur le terrain, il vient d’élargir les programmes d’orientation qu’il avait conçus à l’intention de tous les responsable des bureaux extérieurs du PNUD. UN ولما كانت اﻹدارة تعي أهمية اﻹعلام كأداة استراتيجية تضمن نجاح العمليات الميدانية، فقد قامت مؤخرا بتوسيع نطاق برامج اﻹحاطة التي توفرها لرؤساء جميع المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Les opérations visant à renforcer les centres d'information des Nations Unies intégrés aux bureaux extérieurs du PNUD devraient se poursuivre afin que ces bureaux puissent s'acquitter efficacement du mandat en matière d'information confié au Département de l'information. UN مواصلة بذل الجهود لتعزيز مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام المدمجة مع المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لكفالة تنفيذ تلك المكاتب الولاية اﻹعلامية ﻹدارة شؤون اﻹعلام.
    La délégation vietnamienne se félicite des efforts d’intégration de ces centres et des bureaux extérieurs du PNUD, lorsque cela s’effectue de façon pratique et correspond aux intérêts des pays hôtes. UN ويرحب وفدها بالجهود المبذولة ﻹدماج مراكز اﻹعلام هذه في المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كلما كان ذلك ممكنا، مع اﻷخذ في الاعتبار وجهات نظر البلد المضيف.
    Il convient d'ajouter à cela que, dans bien des cas, des candidats ont été proposés et sélectionnés par les gouvernements ou par les bureaux extérieurs du PNUD. UN وينبغي أن يضاف إلى ذلك أيضا أنه في كثير من الحالات يتم اقتراح المرشحين واختيارهم من قبل الحكومات أو المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    c) Rapport de la mission sur le terrain PNUD/FNUAP en Uruguay (DP/2011/CRP.3-DP/FPA/2011/CRP.2). UN (ج) تقرير عن الزيارة الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى أوروغواي (DP/2011/CRP.3-DP/FPA/2011/CRP.2).
    b) Rapport sur la mission de visite PNUD/FNUAP en République arabe syrienne (DP/2010/CRP.2-DP/FPA/2010/CRP.1). UN (ب) تقرير عن الزيارة الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى الجمهورية العربية السورية (DP/2010/CRP.2-DP/FPA/2010/CRP.1).
    Le Comité a noté que, dans le cadre des opérations du PNUD sur le terrain, des services consultatifs à base de connaissances et d'autres services d'aide au développement faisaient également partie des produits prévus. UN ولاحظت اللجنة أن الخدمات الاستشارية القائمة على أساس من المعرفة وغيرها من الخدمات الإنمائية تشكل أيضا جزء من نواتج العمليات الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد