Le Bureau des services de contrôle interne estime que la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix n'a pas dirigé ni supervisé d'assez près le projet lors de sa conception et de son lancement. | UN | على أن من رأي مكتب المراقبة الداخلية أن شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلم لم تقدم ما يكفي من التوجيه السياسي واﻹشراف على المشروع في غضون المرحلة اﻷولى من تصميمه وتنفيذه. |
On a porté une attention particulière à la répartition du travail entre le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'administration et de la gestion, ainsi qu'au fonctionnement de la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وقد أوليت عناية شديدة لمسألتي تقسيم العمل بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم، وتشغيل شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام. |
La Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix a évalué les montants sur la base de la juste valeur marchande générique déjà fixée pour chaque type de matériel médical prévu dans le module. | UN | وقدمت شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام طرق حساب الأسعار بالوحدات استنادا إلى القيمة السوقية العامة المنصفة الموجودة أصلا لكل قطعة من المعدات الطبية اللازمة في الوحدة. |
La Division de l’administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix a néanmoins délégué aux opérations sur le terrain certains pouvoirs administratifs limités. | UN | ومع ذلك، فوضت شُعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام بعض السلطات اﻹدارية المحدودة للعمليات الميدانية. |
Ces informations ont par la suite été examinées par la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat. | UN | وفيما بعد، قامت شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة باستعراض هذه المعلومات. |
Par ailleurs, la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix s'efforce d'envoyer plus souvent des membres de son personnel, quasiment sans préavis, dans les missions au cours de la phase de démarrage. | UN | ويجري، أيضا، على نحو أكثر تواترا، نشر موظفين من شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، في خلال مهلة قصيرة، في البعثات في أثناء مرحلة بدئها. |
De même, le Comité informe la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix et le Département des services d'appui et de gestion pour le développement au sujet des dossiers qui lui sont soumis conformément au paragraphe 12 ci-après. | UN | وتقوم اللجنة بالمثل بإخطار شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، فيما يتعلق بالحالات المقدمة منهما عملا بالفقرة ١٢ أدناه. |
En conséquence, tous les fonctionnaires du Service des achats et des transports et certains fonctionnaires préposés aux achats de la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix ont pris part au programme de formation. | UN | وبناء على ذلك شارك في برنامج التدريب جميع الموظفين في دائرة المشتريات والنقل وبعض موظفي المشتريات العاملين في شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام. |
Le Directeur adjoint de la Division de la financement du main-tien de la paix et le Directeur adjoint de l’administration et de la logistique des missions du Département des opérations du main-tien de la paix répondent aux questions qui ont été posées à la séance précédente et à la séance en cours. | UN | وأجاب نائب مدير شعبة تمويل حفظ السلام ونائب مدير شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام على اﻷسئلة المطروحة في الجلستين السابقة والحالية. |
La charge de travail supplémentaire en découlant, qui pouvait uniquement être assurée par un nombre limité de fonctionnaires expérimentés ayant les connaissances techniques requises, a entraîné le recours aux heures supplémentaires, en particulier à la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وأدى حجم الأعمال المرتبط بتلك الطلبات، والذي لا يمكن أن يقوم به إلا عدد محدود من الموظفين من ذوى الخبرة والمعرفة التقنية اللازمة، إلى استخدام الوقت الإضافي، وبخاصة في مجال شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام. |
Les catégories dans lesquelles les biens de l’ONU sont classés dans le présent rapport sont celles utilisées dans la base de données tenue par la Division de l’administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | ٤ - وممتلكات اﻷمم المتحدة مصنفة في هذا التقرير وفقا لقاعدة البيانات التي تحتفظ بها شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام. |
Au cours de la période considérée, la Division de l’administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix a remis à la Base logistique 680 ordres d’expédition de matériel et 424 chargements ont été traités. | UN | ٨ - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير ورد من شعبة الادارة الميدانية والسوقيات التابعة لادارة عمليات حفظ السلام ما مجموعه ٦٨٠ من أوامر تسليم المواد، وتمت مناولة ٤٢٤ شحنة. |
La Division de l’administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix appelle un tel examen de ses voeux et tient à remercier le Bureau des services de contrôle interne pour l’aide qu’il lui a apportée jusqu’alors dans ce domaine. | UN | ٤٧ - وترحب شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام بمثل هذا الاستعراض، وتود أيضا اﻹعراب عن تقديرها للمساعدة التي قدمها في ذلك الصدد مكتب المراقبة الداخلية حتى يومنا هذا. |
En vertu de ces dispositions, les fonctions touchant l'administration et le recrutement du personnel, qui étaient exercées par le Bureau de la gestion des ressources humaines du Département de l'administration et de la gestion, ont été déléguées à la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وبموجب هذه الترتيبات، جرى تفويض المهام المتعلقة بادارة شؤون الموظفين والتعيين من مكتب ادارة الموارد البشرية التابع لادارة شؤون الادارة والتنظيم الى شعبة الادارة الميدانية والسوقيات التابعة لادارة عمليات حفظ السلام. |
Le Bureau des services de contrôle interne estime que la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix n'a pas dirigé ni supervisé d'assez près le projet lors de sa conception et de son lancement. | UN | ويرى مكتب المراقبة الداخلية مع ذلك أن شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام لم تقدم توجيها كافيا في مجال السياسة العامة ولم تضطلع بمراقبة المشروع خلال المرحلة اﻷولية لوضعه وتنفيذه. |
Il a donc décidé d'entreprendre au deuxième trimestre de 2002, dans le cadre de son audit du Service de gestion financière de la Division de l'administration et de la logistique des missions du Le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne | UN | ولهذا السبب، قرر مكتب خدمات الرقابة الداخلية الاضطلاع باستعراض متابعة لأنشطة تصفية البعثات، مع إيلاء اهتمام خاص لحسابات الشطب كجزء من عمليته لمراجعة حسابات دائرة الإدارة المالية والدعم المالي وهي إحدى دوائر شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام. |
Compte tenu de l’importance de ces textes, le BSCI préconise d’en confier la responsabilité à une unité administrative de la Division de l’administration et de la logistique des missions (Département des opérations de maintien de la paix). | UN | ونظرا ﻷهمية هذه المبادئ التوجيهية، يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه قد يكون من المفيد إسناد هذه المسؤولية إلى وحدة معينة داخل شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام. |