ويكيبيديا

    "الميدانيون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le terrain
        
    • de terrain
        
    • hors Siège
        
    • des bureaux extérieurs
        
    • local
        
    • locaux
        
    • des services extérieurs
        
    • équipe
        
    • détachés
        
    Le personnel des Nations Unies au Siège et sur le terrain devrait faciliter ces rencontres UN وينبغي أن ييسِّر موظفو مقر الأمم المتحدة وموظفوها الميدانيون عقد هذه الاجتماعات
    4. L'équipe sur le terrain a mené des enquêtes dans des conditions très difficiles. UN ٤ ـ وكان التحقيق الذي أجراه الموظفون الميدانيون يدور في ظروف في غاية الصعوبة.
    Des membres de l'équipe en poste sur le terrain se sont rendus sur place et ont relevé trois endroits où ils ont trouvé des douilles de munitions puissantes dont s'étaient servis les tireurs embusqués. UN وقد زار الموظفون الميدانيون الموقع وشاهدوا ثلاث نقاط للتصويب وجدوا فيها ظروف قذائف خارقة من عيار يستعمله القناصة.
    Enfin, le personnel de terrain a désormais droit à des délais de route en plus de ses congés pour récupération. UN وبالإضافة إلى ذلك، بات وقت السفر يضاف الآن إلى إجازات الراحة والاستجمام التي يمضيها الموظفون الميدانيون.
    Ses fonctionnaires hors Siège ont poursuivi leurs activités à Hérat, Mazar-i-Sharif, Kandahar, Bamyan et autres lieux, dans la mesure où les conditions de sécurité le permettaient. UN كما واصل موظفو المكتب الميدانيون أنشطتهم في أفغانستان في كل من حيرات، ومزار الشريف وقندهار، وباميان، ومواقع أخرى، وفقا لما أتاحته الحالة اﻷمنية.
    Ils ont rappelé qu'on envisageait d'envoyer les informations recueillies par le personnel des bureaux extérieurs aux mécanismes thématiques compétents. UN وذكروا بأنه كان من المخطط إرسال المعلومات التي يجمعها الموظفون الميدانيون إلى اﻵليات ذات الصلة المعنية بمواضيع معينة.
    Le personnel sur le terrain en a rencontré environ 100 à Zenica, trois jours après leur libération. UN وتقابل الموظفون الميدانيون مع نحو ٠٠١ من هؤلاء الذين كانوا محتجزين في زنيكا بعد ثلاثة أيام من اطلاق سراحهم.
    F. Expulsions illégales 124. Les collaborateurs du Rapporteur spécial sur le terrain ont reçu et vérifié des informations concernant les expulsions illégales de logements de l'Etat en Croatie. UN ٤٢١ ـ تلقى الموظفون الميدانيون التابعون للمقرر الخاص تقارير عن عمليات طرد غير قانونية من شقق تملكها الدولة في كرواتيا، وتحققوا من هذه التقارير.
    L'équipe du Rapporteur spécial en poste sur le terrain a enquêté sur place et a abouti à la conclusion que ces allégations étaient dénuées de tout fondement. UN وأجرى الموظفون الميدانيون تحقيقا موقعيا في زينيتسا ووجدوا أن هذا الادعاء لا أساس له من الصحة بتاتا.
    Au cours d'une récente visite dans cette ville, des collaborateurs du Rapporteur spécial sur le terrain ont constaté qu'il continuait à y avoir des problèmes. UN وأثناء زيارة الى المدينة قام بها مؤخرا الموظفون الميدانيون التابعون للمقرر الخاص، لوحظ أن المشاكل ما زالت قائمة.
    Les efforts de l'équipe déployée sur le terrain pour avoir accès à ces prisonniers ont été contrecarrés par la milice. UN وقد أحبطت الميليشيات الجهود التي بذلها الموظفون الميدانيون التابعون للمقرر الخاص للحصول على فرصة الوصول الى هؤلاء السجناء.
    L'équipe déployée sur le terrain s'est rendue à plusieurs reprises dans ces prisons et y a trouvé des conditions de vie difficiles. UN فقد زار الموظفون الميدانيون التابعون للمقرر الخاص تلك السجون في عدة مناسبات ووقفوا على قساوة ظروف العيش فيها.
    Les énormes efforts et sacrifices des fonctionnaires des divers organismes internationaux sur le terrain n'ont pas suffi à faire contrepoids. UN ولم تعوض الجهود والتضحيات الهائلة التي بذلها المسؤولون الميدانيون العاملون في مختلف الوكالات الدولية، عن هذه السياسة.
    6. Ces fonctionnaires ont effectué bon nombre d'enquêtes sur place et des missions sur le terrain dans les différentes parties de l'ex-Yougoslavie. UN ٦ ـ وأجرى المسؤولون الميدانيون عددا كبيرا من التحقيقات في الموقع والبعثات الميدانية إلى مختلف أجزاء يوغوسلافيا السابقة.
    Membres du personnel sur le terrain soumis à la déclaration de situation financière pour l'année calendaire 2009 par lieu d'affectation UN الموظفون الميدانيون المطالبون بتقديم الإقرارات المالية للسنة التقويمية 2006 حسب الموقع
    Graphique 5 Agents de terrain devant remplir une déclaration de situation financière pour l'année civile 2010 par endroit d'affectation UN الشكل 5: الموظفون الميدانيون المطالبون بتقديم إقرارات الذمة المالية للسنة التقويمية 2010 حسب الموقع
    Malgré cette répartition des compétences, le personnel de terrain a déclaré que la communication des politiques et les rapports hiérarchiques n'étaient pas toujours cohérents. UN ورغم تقسيم الوظائف هذا، يفيد الموظفون الميدانيون بأن خطوط نقل السياسات والإبلاغ ليست متجانسة دائما.
    Le personnel de terrain du PAM affecté dans le pays bénéficiaire fait partie du Bureau de ce fonctionnaire; UN ويعتبر الموظفون الميدانيون لبرنامج اﻷغذية العالمي العاملون بالبلد المستفيد جزءا من مكتب هذا الممثل.
    Le personnel hors Siège et les spécialistes et techniciens du développement devraient bénéficier de cette formation, de même qu'au niveau supérieur les planificateurs et spécialistes de la communication; UN وينبغي أن يستفيد من هذا التدريب العمال الميدانيون/ووكلاء التنمية والاخصائيون التقنيون في مجال التنمية، باﻹضافة إلى المخططين والاخصائيين في مجال الاتصالات على المستوى اﻷعلى.
    De leur côté, les fonctionnaires des bureaux extérieurs déclarent que c'est sur des projets spécifiques tels que des publications qu'ils ont le plus de chance de travailler avec leurs collègues du siège. UN ويفيد الموظفون الميدانيون بأن أكثر قابلية للعمل مع موظفي المقر في مشاريع محددة، كالمنشورات مثلا.
    Personnel local par programme Éducation UN الموظفون الميدانيون حسب البرامج:
    103. Le personnel des bureaux locaux a obtenu des dépositions de plusieurs témoins des massacres. UN ٣٠١ ـ وحصل الموظفون الميدانيون على شهادة عدة أشخاص كانوا شهودا على أعمال القتل.
    i) Personnel des services extérieurs du PNUD et du FNUAP à tous les niveaux, y compris le fonctionnaire d'administration dans le cadre d'un entretien séparé; UN ' ١ ' الموظفون الميدانيون في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بجميع الرتب بما في ذلك عقد اجتماع مستقل مع المسؤول اﻹداري؛
    En outre, les fonctionnaires détachés restent en contact permanent avec les organisations intergouvernementales, les ONG, les diplomates, les pouvoirs publics, la presse et le public. UN ويحافظ المسؤولون الميدانيون كذلك على اتصالات مستمرة بالمنظمات الدولية الحكومية والمنظمات غير الحكومية والدبلوماسيين والمسؤولين الحكوميين والصحافة والجمهور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد