Des dispositions similaires s'appliquent aux présences du HCDH dans les commissions régionales. | UN | وتنطبق ترتيبات مماثلة على عناصر الوجود الميداني للمفوضية في اللجان الإقليمية. |
Dans sa note verbale, le gouvernement n'a pas abordé la question d'une présence du HCDH sur le terrain. | UN | ولم تتطرق الحكومة في مذكرتها الشفوية إلى مسألة الوجود الميداني للمفوضية السامية. |
Des partenaires opérationnels se sont défaits d'avoirs sans en informer le bureau extérieur du HCR. | UN | وتصرف الشركاء المنفذون في أصول دون إبلاغ المكتب الميداني للمفوضية بذلك. |
Des partenaires opérationnels se sont défaits d'avoirs sans en informer le bureau extérieur du HCR. | UN | وتصرف الشركاء المنفذون في أصول دون إبلاغ المكتب الميداني للمفوضية بذلك. |
Pour cela, il faudra renforcer encore la présence du Haut-Commissariat sur le terrain au Népal, avec une décentralisation plus poussée à l'échelle régionale, du personnel supplémentaire et des moyens logistiques appropriés. | UN | وسيتطلب هذا تعزيز الحضور الميداني للمفوضية في نيبال، بما في ذلك زيادة إضفاء الطابع اللامركزي على حضورها الإقليمي، وزيادة عدد الموظفين والقدرات اللوجستية. |
Ce stage a été organisé à Genève dans le cadre du programme de coopération technique du Haut—Commissariat, et s'est déroulé en El Salvador par l'intermédiaire du bureau extérieur du Haut—Commissariat dans ce pays, en étroite coopération avec le Ministère salvadorien des affaires étrangères. | UN | ونظم الدورة برنامج التعاون التقني في جنيف التابع لمفوضية حقوق الإنسان ونفذها المكتب الميداني للمفوضية في السلفادور وذلك بالتعاون على نحو وثيق مع وزارة الخارجية في حكومة السلفادور. |
13. La nature des présences sur le terrain du HautCommissariat aux droits de l'homme a considérablement évolué au cours des années. | UN | 13- اختلفت طبيعة الوجود الميداني للمفوضية كثيرا مع مرور الزمن. |
Le Bureau du Représentant spécial a poursuivi sa collaboration très active avec les représentants sur le terrain du Haut Commissariat aux droits de l'homme dans divers pays. | UN | 46 - وأقام مكتب الممثل الخاص تعاونا بالغ النشاط مع الوجود الميداني للمفوضية في بلدان معينة. |
Leur configuration précise requiert un examen plus approfondi, lequel est désormais en cours et comportera une étude de toutes les présences actuelles du Haut Commissariat sur le terrain. | UN | وهذا ما يجري القيام به في الوقت الحاضر، وسوف يشمل استعراضا لجميع أشكال الوجود الميداني للمفوضية. |
La présence du HCDH dans le territoire palestinien occupé s'emploiera sans discontinuer à renforcer sa coopération et ses contacts avec les autorités concernées. | UN | وسيسعى المكتب الميداني للمفوضية باستمرار إلى تطوير تعاونه وتواصله مع السلطات المختصة. |
Il a déclaré que le Bureau du HCDH au Cambodge et le Représentant spécial étaient prêts à fournir toute l'aide nécessaire ou à en faciliter l'obtention. | UN | وقال إن المكتب الميداني للمفوضية في كمبوديا والممثل الخاص على استعداد لتوفير أو تيسير ما قد يلزم من مساعدة. |
Manuel administratif relatif aux bureaux extérieurs du HCDH | UN | الدليل الإداري الميداني للمفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Lors des missions du Représentant spécial dans le pays, l'appui apporté par la présence du HCDH sur le terrain, en particulier au Burundi, en Colombie et en Sierra Leone, a été inestimable. | UN | وأتاح الوجود الميداني للمفوضية دعما قيما للغاية خلال البعثات القطرية التي قام بها الممثل الخاص، ولا سيما في بوروندي وسيراليون وكولومبيا. |
L'action de la représentation du HCDH sur le terrain ne doit en aucune circonstance se substituer à l'action de l'institution nationale des droits de l'homme ni faire double emploi avec elle. | UN | ولا ينبغي، في أي ظرف من الظروف، أن يحل عمل الفرع الميداني للمفوضية محل عمل مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان كما ينبغي تجنب الازدواجية في عملهما. |
84. Au Kenya, le Comité a constaté que le montant des commandes passées par le bureau extérieur du HCR ne représentait qu'un faible pourcentage du budget annuel. | UN | ٤٨- في كينيا، لاحظ المجلس أن قيمة المشتريات التي يتولى المكتب الميداني للمفوضية المسؤولية عنها لا تتجاوز نسبة مئوية صغيرة من الميزانية السنوية. |
84. Au Kenya, le Comité a constaté que le montant des commandes passées par le bureau extérieur du HCR ne représentait qu'un faible pourcentage du budget annuel. | UN | ٨٤ - في كينيا، لاحظ المجلس أن قيمة المشتريات التي يتولى المكتب الميداني للمفوضية المسؤولية عنها لا تتجاوز نسبة مئوية صغيرة من الميزانية السنوية. |
Le bureau extérieur du HCR à Gali (Géorgie) a été cambriolé en avril 1977 et 7 311 dollars ont été volés dans le coffre-fort. | UN | وفي المكتب الميداني للمفوضية في غالي، جورجيا، وقع حادث سطو في نيسان/أبريل 1997 واستولى اللصوص على مبلغ 311 7 دولارا من الخزانة. |
ii) Stages, séminaires et ateliers : réunion annuelle des responsables des activités du Haut-Commissariat sur le terrain (5); consultations et ateliers aux niveaux régional et sous-régional (11); | UN | ' 2` الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: الاجتماعات السنوية لرؤساء الوجود الميداني للمفوضية (5)؛ المشاورات وحلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية (11)؛ |
Comme suite à ce séminaire et dans le cadre d’un deuxième programme du Haut Commissariat, un groupe de travail parlementaire chargé d’élaborer un projet de loi portant création d’un commission nationale des droits de l’homme a été créé en 1997; ce projet a été examiné au cours d’une conférence nationale organisée par le groupe de travail avec le concours du bureau extérieur du Haut Commissariat en Mongolie. | UN | وعلى سبيل المثال المتابعة لهذه الحلقة وفي إطار برنامج ثان للمفوضية، أنشئت في عام ١٩٩٧ فرقة عاملة برلمانية لوضع مشروع قانون بإنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان، ونوقش المشروع في مؤتمر وطني نظمته الفرقة العاملة بدعم من المكتب الميداني للمفوضية في منغوليا. |
20. Des représentants de toutes les antennes sur le terrain ayant un mandat en matière de coopération technique ont participé à la deuxième réunion des antennes sur le terrain du HautCommissariat, tenue à Genève en septembre 1999. | UN | 20- واشترك ممثلو جميع أشكال الحضور الميداني المكلفة بولايات في التعاون التقني في الاجتماع الثاني لأشكال الحضور الميداني للمفوضية الذي عُقد في جنيف في أيلول/سبتمبر 1999. |
L'un des principaux objectifs des équipes sur le terrain du Haut Commissariat est de veiller à ce que les normes internationales en matière de droits de l'homme soient appliquées au niveau national, tant en droit qu'en fait. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للوجود الميداني للمفوضية في كفالة تنفيذ معايير حقوق الإنسان الدولية وتنفيذها على الصعيد القطري، في مجال القانون والممارسة على حد سواء. |
45. M. Ceinos-Cox (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation salue la progression de la présence du Haut Commissariat sur le terrain et se réjouit de travailler avec le Haut Commissariat à Genève et dans ses bureaux à travers le monde. | UN | 45 - السيد سينوس - كوكس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده يرحب بتوسيع نطاق التواجد الميداني للمفوضية ويتطلع للعمل مع المفوضة السامية في جنيف وفي مكاتبها حول العالم. |
18. À Hong-kong, en vertu d'un arrangement inhabituel, l'appui en personnel et en matériel du bureau extérieur est assuré dans le cadre d'un accord de projet, ce qui compromet le contrôle des effectifs et le contrôle budgétaire et est contraire aux règles et méthodes normales (voir par. 70 à 74). | UN | ١٨ - وفي هونغ كونغ، يوجد ترتيب غير عادي للحصول على دعم من الموظفين والمعدات من أجل المكتب الميداني للمفوضية في إطار اتفاق مشاريعي، مما يتعارض بالتالي مع أعمال مراقبة عملية التزويد بالموظفين والميزانية، ومما يمثل انتهاكا للتنظيمات والاجراءات العادية )انظر الفقرات ٧٠ إلى ٧٤(. |
22. Le Conseil d'administration a souligné à de nombreuses reprises l'importance de la coopération technique en tant que composante d'un programme complet de présences du HautCommissariat sur le terrain. | UN | 22- وأكد مجلس الأمناء مرات عديدة أهمية التعاون التقني كجزء لا ينفصل عن برنامج كامل للوجود الميداني للمفوضية. |
a) En renforçant la présence sur le terrain du Haut-Commissariat dans le territoire palestinien occupé, en particulier dans la bande de Gaza occupée, et en déployant le personnel et les experts nécessaires pour observer et documenter les violations israéliennes des droits de l'homme des Palestiniens et la destruction de leurs biens; | UN | (أ) تعزيز الوجود الميداني للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، وبخاصة في قطاع غزة المحتل، ونشر ما يلزم من موظفين وخبرات لرصد وتوثيق الانتهاكات الإسرائيلية لحقوق الإنسان للفلسطينيين والتدمير الذي تعرضت له ممتلكاتهم؛ |