Le montant estimatif du solde inutilisé concerne principalement le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions et le Département de la gestion. | UN | يعزى الرصيد الحر المقدر بصورة أساسية إلى إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية |
Le Département de l'appui aux missions et le Département de la gestion se sont mis d'accord sur les pouvoirs délégués aux missions. | UN | تفويضات المشتريات الميدانية الصادرة عن إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية |
Ce dernier aidera le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions et le Département de la gestion à évaluer les nouvelles procédures et à en tirer des enseignements en fin d'exercice. | UN | وفي نهاية فترة الميزانية، سيقوم المكتب بتيسير إجراء عملية بشأن إجراء الاستعراضات وتعلم الدروس المستفادة في كل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية. |
Le Département de l'appui aux missions et le Département des affaires politiques ont fait observer qu'une étroite coopération s'était instaurée entre eux s'agissant des processus et des pratiques budgétaires des missions politiques spéciales. | UN | وأبدت إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية تعليقا مفاده أن هناك تعاونا وثيقا بين الإدارتين في تناول عمليات الميزانية وممارساتها فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة. |
Les départements de l'ONU concernés, notamment le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions et le Département des affaires politiques doivent collaborer avec l'équipe de pays, et les uns et les autres doivent apprendre à s'exprimer d'une seule voix. | UN | وعلى الإدارات المعنية بالأمم المتحدة، لا سيما إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية والفريق القطري، أن تعمل معا وأن تتعلم التكلم بصوت واحد. |
Il a adopté des directives relatives à la délégation de pouvoir qui définissent clairement les responsabilités et les fonctions du Département de l'appui aux missions et du Département des affaires politiques pour ce qui est de l'appui fourni à 18 missions politiques spéciales. | UN | وأعلنت سياسة لتفويض السلطة فيما يتعلق بتقديم الدعم إلى 18 بعثة سياسية خاصة، ما أسهم في توضيح خطوط المساءلة والمسؤولية بين إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية في هذا الصدد. |
Il est proposé aussi que la MINUAUCE reçoive l'appui du Département de l'appui aux missions et du Département de la gestion, ainsi que celui du Centre de services régional d'Entebbe. | UN | ويقترح أيضا أن تتلقى البعثة، باعتبارها بعثة ميدانية، دعما بصفة رئيسية من إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية، وكذلك من مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي. |
Pour pourvoir à ce besoin, le Département de l'appui aux missions et le Département de la gestion continueront à chercher des solutions auprès de sociétés privées et à réfléchir à d'autres solutions innovantes, y compris avec d'autres partenaires du système des Nations Unies. | UN | وستواصل إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية جهودهما لإيجاد حلول تجارية وغيرها من الحلول المبتكرة لتحديد القدرات التمكينية، وذلك بالتعاون مع جهات أخرى منها شركاؤهما ضمن منظومة الأمم المتحدة. |
La répartition précise et opérante des responsabilités afférentes à l'appui administratif fourni aux missions politiques spéciales, s'agissant en particulier des achats, est à l'étude par le Département des affaires politiques, le Département de l'appui aux missions et le Département de la gestion. | UN | وتناقش حاليا إدارة الشؤون السياسية، وإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية التقسيم الدقيق والتشغيل للمسؤوليات المتعلقة بمساندة البعثات السياسية الخاصة، ولا سيما فيما يتعلق بالمشتريات. |
Le résultat inférieur aux prévisions s'explique par la suspension de l'initiative d'amélioration des processus-métier, entreprise conjointement par le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions et le Département de la gestion, à la suite de la décision qui a été prise de faire porter les efforts sur l'initiative de progiciel de gestion intégré. | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى قيام إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية بتعليق مبادرة تحسين أساليب العمل المشتركة مؤقتا عقب قرار التركيز على مبادرة تخطيط الموارد في المؤسسة. |
Le Département de l'appui aux missions et le Département de la gestion ont accepté les recommandations que leur a faites le BSCI en vue d'améliorer les achats de services d'affrètement aérien. | UN | وقد قبِلت إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية توصيات المكتب الرامية إلى تحسين عمليات شراء خدمات الطائرات المستأجرة. |
Le Département de l'appui aux missions et le Département de la gestion seraient chargés de l'acquisition et de l'expédition du matériel autre que celui provenant des stocks stratégiques pour déploiement. | UN | وتكون إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية مسؤولتين عن شراء وتوزيع المواد التي لا يُحتفظ بها في مخزونات النشر الاستراتيجية. |
Il faudra modifier les règles applicables afin d'harmoniser les attributions entre le Département de l'appui aux missions et le Département de la gestion. | UN | وسيتطلب الأمر إدخال تغييرات في القواعد ذات الصلة تمشيا مع التنظيـم المقترح للمسؤوليات بين إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية. |
Une tâche aussi difficile ne peut être menée à bien que par l'adoption d'une approche globale et coordonnée; il loue à ce point de vue les activités entreprises par le Département des opérations de maintien de la paix en collaboration avec le Département de l'appui aux missions et le Département des affaires politiques. | UN | وهذه مهمة صعبة لا يمكن إنجازها إلا باعتماد نهج شامل ومنسق، وأعرب، في هذا الصدد، عن تقديره للأنشطة التي تضطلع بها إدارة عمليات حفظ السلام بالتعاون مع إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية. |
Le Groupe a aussi mis au point, en collaboration avec le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions et le Département des affaires politiques, une méthode pour le déploiement des capacités de gestion des crises et de continuité des opérations dans les opérations de maintien de la paix et les missions politiques spéciales. | UN | ووضعت الوحدة أيضا، بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية، منهجية لتنفيذ إدارة الأزمات وقدرات تصريف الأعمال في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة. |
Le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions et le Département des affaires politiques continueront d'élaborer une méthode permettant aux missions de procéder à des exercices fondés sur un scénario et consacrés à la prise des décisions et à la gestion des crises. | UN | وستواصل إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية وضع منهجية للبعثات لتنفيذ تدريبات قائمة على مختلف التصورات تستهدف صنع القرار وإدارة الأزمات. |
À cet égard, la délégation de la République coréenne salue les efforts déployés par le Secrétaire général pour mieux définir la répartition des rôles entre le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions et le Département des affaires politiques, y compris en révisant les circulaires pertinentes du Secrétaire général. | UN | ويرحب وفد بلده، في هذا الصدد، بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتحسين تعريف عملية تقسيم الأدوار بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية، بما في ذلك عن طريق تنقيح نشرات الأمين العام ذات الصلة. |
Toutes les activités d'appui technique concernant le maintien de la paix, l'assistance et les questions politiques et de médiation relèveront respectivement du Département des opérations de maintien de la paix, du Département de l'appui aux missions et du Département des affaires politiques. | UN | وسيضطلع بجميع أوجه الدعم التقني بشأن مسائل حفظ السلام والدعم وبشأن المسائل السياسية ومسائل الوساطة كل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية، على التوالي. |
Toutes les activités d'appui technique concernant le maintien de la paix, l'assistance et les questions politiques et de médiation relèveraient respectivement du Département des opérations de maintien de la paix, du Département de l'appui aux missions et du Département des affaires politiques. | UN | وتتولى إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية على التوالي جميع شؤون الدعم التقني لأنشطة حفظ السلام والدعم الميداني والقضايا السياسية ومسائل الوساطة. |
Il/elle veille à ce que l'action des unités spécialisées du Service appuie les priorités opérationnelles du Service de planification militaire, des équipes opérationnelles intégrées, du Département de l'appui aux missions et du Département des affaires politiques. | UN | وسيكفل أن تدعم أنشطة وحدات الاختصاصيين في الدائرة الأولويات العملياتية في دائرة التخطيط العسكري والأفرقة المتكاملة المعنية بالعمليات وإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية. |
Elle a également prié le Secrétaire général de renforcer la coopération du Secrétariat, en particulier du Département de l'appui aux missions et du Département de la gestion, avec les pays qui fournissent des contingents, pour les aider à remplir le questionnaire et faciliter la collecte des données. | UN | وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام تكثيف الجهود التي تبذلها الأمانة العامة، وخصوصا إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية، للعمل بشكل وثيق مع البلدان المساهمة بقوات بغية تسهيل جمع البيانات والمساعدة في استيفاء الاستبيان. |
Par exemple, la FINUL n'a pas pleinement respecté une règle relative à la délégation de pouvoir qui prévoyait que, lorsque ce genre d'achats dépassait 200 000 dollars, les missions devaient en rendre compte dans un certain délai au Département de l'appui aux missions et au Département de la gestion. | UN | فعلى سبيل المثال، لم تكن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان تمتثل امتثالا تاما لنظام أساسي لتفويض السلطة يقضي بأن تقدم البعثات تقريرا، ضمن إطار زمني محدد، إلى إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية حين يتجاوز مبلغ شراء الاحتياجات الأساسية 000 200 دولار. |
de la paix aux missions et Département de la gestion | UN | إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية |