État de préparation du Département de l'appui aux missions et des missions à l'application des normes IPSAS aux immobilisations corporelles et aux stocks | UN | استعداد إدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام فيما يتعلق بالممتلكات والمنشآت والمعدات والمخزونات |
La Division des technologies de l'information et des communications coordonnera et appuiera la mise en service du logiciel budgétaire intégré dans l'ensemble du Département des opérations de maintien de la paix, du Département de l'appui aux missions et des missions. | UN | وستقوم شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بتنسيق ودعم تنفيذ البرنامج التطبيقي المتكامل للميزانية المؤسسية في جميع أنحاء إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية. |
Il a été proposé d'établir un Groupe de la codification au sein de la Section afin de faire face au surcroît de travail occasionné par les activités de codification venant à l'appui du Département de l'appui aux missions et des missions sur le terrain. | UN | 26 - واقتُرح إنشاء وحدة للترميز داخل القسم لمواجهة ازدياد حجم العمل في هذا المجال دعماً لإدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية. |
Le Service des politiques en matière de ressources humaines communique tous les jours avec le Département de l'appui aux missions et les missions sur les questions de politique générale. | UN | تتصل دائرة سياسات الموارد البشرية يوميا بإدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية بشأن قضايا السياسات العامة. |
Objectif de l'Organisation : Apporter au Département des opérations de maintien de la paix, au Département de l'appui aux missions et aux missions un appui pour l'élaboration des politiques, la formation et l'évaluation des missions | UN | هدف المنظمة: توفير دعم بشأن وضع السياسات والتدريب وتقييم البعثات لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية. |
ii) Augmentation du nombre de lieux d'affectation difficiles et de missions extérieures où le personnel de l'ONU a accès à des services médicaux adéquats. | UN | ' 2` زيادة نسبة مراكز العمل الميداني والبعثات الميدانية التي يعتبر العمل فيها شاقا والمزودة بمرافق طبية ملائمة في خدمة موظفي الأمم المتحدة. |
Il continuerait d'être l'interlocuteur privilégié du Département de l'appui aux missions et des missions pour tout ce qui intéresse l'appui à la gestion de la performance, y compris le renforcement des capacités locales à l'échelle des missions et l'établissement d'un réseau permanent d'interlocuteurs dans les missions. | UN | وسيواصل الموظف القيام بدور منسق إدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية المتفرّغ لجميع جوانب التدريب على إدارة الأداء، بما في ذلك بناء القدرات المحلية على مستوى البعثة والمحافظة باستمرار على شبكة منسّقين في بعثات حفظ السلام. |
a) Formuler des politiques, procédures et procédures opérationnelles permanentes répondant aux besoins du Département des opérations de maintien de la paix, du Département de l'appui aux missions et des missions, ou en faciliter la formulation et la diffusion, en temps utile | UN | (أ) وضع، أو تيسير وضع وتوفير السياسات والإجراءات وإجراءات التشغيل الموحدة الجيدة التوقيت المتصلة باحتياجات إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية في الوقت المناسب |
a) Formuler des politiques, procédures et procédures opérationnelles permanentes répondant aux besoins du Département des opérations de maintien de la paix, du Département de l'appui aux missions et des missions, ou en faciliter la formulation et la diffusion, en temps utile | UN | (أ) وضع، أو تيسير وضع وتوفير السياسات والإجراءات وإجراءات التشغيل الموحدة الجيدة التوقيت المتصلة باحتياجات إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية |
a) Élaborer ou faciliter l'élaboration et la production, en temps utile, de politiques, de procédures et de consignes permanentes concernant les besoins du Département des opérations de maintien de la paix, du Département de l'appui aux missions et des missions | UN | (أ) وضع، أو تيسير وضع وتوفير السياسات والإجراءات وإجراءات التشغيل الموحدة الملائمة للزمن المتصلة باحتياجات إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية |
a) Élaboration ou aide à l'élaboration et communication en temps utile de politiques, procédures et consignes permanentes répondant aux besoins du Département des opérations de maintien de la paix, du Département de l'appui aux missions et des missions | UN | (أ) وضع، أو تيسير وضع وتوفير السياسات والإجراءات وإجراءات التشغيل الموحدة الجيدة التوقيت المتصلة باحتياجات إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية |
a) Formuler des politiques, procédures et procédures opérationnelles permanentes répondant aux besoins du Département des opérations de maintien de la paix, du Département de l'appui aux missions et des missions, ou en faciliter la formulation et la diffusion, en temps utile | UN | (أ) وضع، أو تيسير وضع وتوفير السياسات والإجراءات وإجراءات التشغيل الموحدة الجيدة التوقيت المتصلة باحتياجات إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية في الوقت المناسب |
La Division des technologies de l'information et des communications poursuivra la coordination et l'appui à la mise en service du système de gestion des aptitudes (605 000 dollars) pour le compte du Département des opérations de maintien de la paix, du Département de l'appui aux missions et des missions. | UN | 330 - تواصل شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تنسيق ودعم تنفيذ نظام إدارة المواهب المؤسسية (000 605 دولار) لصالح إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية. |
Le rapport sur l'examen de la gestion, une fois accepté, s'inscrit dans le programme d'amélioration continue exécuté en coordination avec le Département de l'appui aux missions et les missions extérieures. | UN | ومتى قبل تقرير المراجعة الإدارية، أصبح جزءا من برنامج التحسين المستمر، الذي ينفذ بالتنسيق مع إدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية. |
Un nouveau système permettant de centraliser les données est en train d'être mis au point dans le but de renforcer la capacité du Secrétariat, y compris le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions et les missions elles-mêmes, d'établir des rapports sur les ressources humaines. | UN | يجري حاليا إعداد مستودع بيانات جديد لتعزيز القدرة على الإبلاغ فيما يتعلق بالمعلومات ذات الصلة بالموارد البشرية لفائدة الأمانة العامة، بما في ذلك إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية. |
Dans son rapport, il a indiqué que le Département de l'appui aux missions et les missions étaient chargés de prendre les dispositions voulues pour pourvoir les postes vacants et qu'il consacrerait de nouveaux rapports d'audit au suivi des progrès réalisés dans la gestion des taux de vacance des postes. | UN | ويذكر تقرير المكتب أن إدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية مكلفتان باتخاذ الإجراءات المناسبة للتعامل مع الشواغر، وأنه سيجري في تقارير لاحقة لمراجعي الحسابات متابعة التقدم المحرز في إدارة معدلات الشغور. |
Objectif de l'Organisation : Apporter au Département des opérations de maintien de la paix, au Département de l'appui aux missions et aux missions un appui à l'élaboration des politiques, la formation et l'évaluation des missions. | UN | هدف المنظمة: توفير دعم بشأن وضع السياسات والتدريب وتقييم البعثات لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية |
Sur la base de l'expérience acquise, le Département de l'appui aux missions a présenté au Département de la gestion, pour examen, un tableau récapitulatif de tous les pouvoirs en matière de gestion des ressources humaines qui spécifie clairement les attributions et les responsabilités et indique d'autres moyens éventuels de déléguer des pouvoirs au Département de l'appui aux missions et aux missions sur le terrain. | UN | وبناء على الخبرة المكتسبة، قدمت إدارة الدعم الميداني إلى إدارة الشؤون الإدارية مخططا لجميع سلطات إدارة الموارد البشرية للنظر فيه، وقد وضع هذا المخطط لتحديد نقاط المسؤولية والمساءلة ولتحديد المزيد من السبل لتفويض المسؤولية إلى إدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية. |
Suivi de l'application de 1 090 recommandations formulées par les organes de contrôle et établissement de rapports à ce sujet grâce à 76 demandes de suivi présentées aux bureaux du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions et aux missions sur le terrain | UN | تتبع 090 1 توصية من توصيات هيئات الرقابة وتقديم تقارير عنها من خلال 76 طلبا للمتابعة وجهت إلى مكاتب إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية |
ii) Augmentation du nombre de lieux d'affectation difficiles et de missions extérieures où le personnel de l'ONU a accès à des services médicaux adéquats | UN | ' 2` زيادة نسبة مراكز العمل الميداني والبعثات الميدانية التي يعتبر العمل فيها شاقا والمزودة بمرافق طبية ملائمة في خدمة موظفي الأمم المتحدة |
Département de l'appui aux missions et missions hors Siège | UN | إدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية |
5. Affirme que le Secrétaire général doit veiller à ce que, lorsque des pouvoirs sont délégués au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'appui aux missions ou aux missions, ce soit dans le strict respect des résolutions et décisions applicables ainsi que des règles et procédures qu'elle a adoptées en la matière ; | UN | 5 - تؤكد ضرورة أن يكفل الأمين العام التقيد في تفويض السلطة لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية تقيدا دقيقا بأحكام القرارات والمقررات ذات الصلة وبالقواعد والإجراءات ذات الصلة التي حددتها الجمعية العامة بشأن هذه المسألة؛ |
C'est dans cette intention que le Département de la gestion délègue certaines obligations et certains pouvoirs fiduciaires en matière de ressources humaines, de finances et de passation de marchés au Département et aux missions sur le terrain. | UN | ومن أجل تحقيق تلك الغاية، تفوض إدارة الشؤون الإدارية سلطات ومسؤوليات استئمانية محددة، في مجالات الموارد البشرية والإدارة المالية وإدارة المشتريات، إلى إدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية. |