ويكيبيديا

    "الميداني ومكتب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux missions et le Bureau
        
    • aux missions et du Bureau
        
    • aux missions et au Bureau
        
    • aux missions et Bureau
        
    • aux missions ni du Bureau
        
    • et du Bureau de
        
    Il faut également établir une meilleure coordination entre le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions et le Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN وهناك أيضا حاجة لزيادة التنسيق بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني ومكتب دعم بناء السلام.
    Le Département de la gestion, le Département de l'appui aux missions et le Bureau des affaires juridiques examinent actuellement la question. UN وتقوم حاليا إدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني ومكتب الشؤون القانونية باستعراض هذه المسألة.
    Le Département de la gestion, le Département de l'appui aux missions et le Bureau des affaires juridiques examinent actuellement la question. UN وتقوم حاليا إدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني ومكتب الشؤون القانونية باستعراض هذه المسألة.
    À New York, des fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix, du Département de l'appui aux missions et du Bureau du Conseiller militaire ont également pris part à ces travaux. UN وفي نيويورك، انضم إلى الجلسة موظفون من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني ومكتب المستشار العسكري.
    Les représentants du Département de l'appui aux missions et du Bureau de l'Ombudsman se réunissent régulièrement pour examiner ces questions et en assurer le suivi. UN وتعقد اجتماعات منتظمة بين إدارة الدعم الميداني ومكتب أمين المظالم لمناقشة هذه المسائل ومتابعتها.
    Des évaluations des risques ont été réalisées tout au long de l'année en s'appuyant sur des tableaux et des registres des risques, ce qui a notamment donné lieu à l'élaboration de stratégies d'atténuation et de plans d'urgence, et les résultats en ont été communiqués au Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions et au Bureau des services de contrôle interne. UN أجريت تقييمات للمخاطر طوال السنة باستخدام سجلات المخاطر ومصفوفاتها، بما في ذلك استراتيجيات التخفيف وخطط الطوارئ، وأطلع عليها وكيل الأمين العام للدعم الميداني ومكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Départements responsables : Département des opérations de maintien de la paix, Département de l'appui aux missions et Bureau des services de contrôle interne UN الإدارات المسؤولة: إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني ومكتب خدمات الرقابة الداخلية
    On pourra faire des économies supplémentaires quand les bureaux de services informatiques qui ne dépendent ni du Département de l'appui aux missions ni du Bureau des technologies de l'information et des communications se seront rattachés à la plate-forme commune. UN ويمكن توقع تحقيق وفورات إضافية عندما يتم أيضاً ترحيل مكاتب خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات خارج إدارة الدعم الميداني ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى النظام الموحّد لإدارة العلاقة مع العملاء.
    Il souligne que la Division de l'informatique et des communications du Département de l'appui aux missions et le Bureau de l'informatique et des communications du Département de la gestion doivent coopérer et collaborer à la planification et à l'exécution de ce type de projets. UN وتُبرز ضرورة التنسيق والتعاون بين شعبة المعلومات والاتصالات بإدارة الدعم الميداني ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بإدارة الشؤون الإدارية في التخطيط لتلك المشاريع وتنفيذها.
    Le Bureau continue à collaborer activement avec le Département de l'appui aux missions et le Bureau de la gestion des ressources humaines à ce sujet pour sensibiliser au problème et inciter à recourir davantage aux méthodes amiables de règlement des différends pour traiter ce type de plainte. UN ويواصل المكتب التعاون بنشاط مع إدارة الدعم الميداني ومكتب إدارة الموارد البشرية للتوعية بهذه المسألة والتشجيع على استخدام الأساليب غير الرسمية في النظر في هذه الشكاوى.
    Certaines entités, dont le Bureau du plan-cadre d'équipement, le Département de l'appui aux missions et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires commencent à incorporer la gestion des risques dans leurs activités. UN وقال إن بعض الكيانات، بما في ذلك مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر وإدارة الدعم الميداني ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، قد بدأت في إدماج إدارة المخاطر في عملياتها.
    Néanmoins, malgré l'absence d'un système de procédure accélérée, le Département de l'appui aux missions et le Bureau de la gestion des ressources humaines continuent de traiter en priorité les affaires graves. UN ولكن بالرغم من عدم وجود نظام " مسار سريع " ذي طابع رسمي، يواصل كل من إدارة الدعم الميداني ومكتب إدارة الموارد البشرية التعامل مع القضايا الخطيرة على سبيل الأولوية.
    Celui-ci aura trois branches principales : le Bureau du Secrétaire général adjoint pour l'appui aux missions, le Bureau de l'appui administratif aux missions et le Bureau des services d'appui intégrés. UN وستتكون الإدارة الجديدة من ثلاثة عناصر رئيسية: مكتب وكيل الأمين العام للدعم الميداني ومكتب الدعم الإداري الميداني ومكتب خدمات الدعم المتكاملة.
    Le département de l'appui aux missions et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires commenceront à élaborer une note d'orientation visant à faciliter la mise en œuvre de la Stratégie sur le terrain. UN وستبدأ إدارة الدعم الميداني ومكتب منسق الشؤون الإنسانية في صياغة مذكرة توجيهية تتعلق بالتنفيذ يمكن استخدامها في الميدان لتنفيذ الاستراتيجية.
    :: Amélioration du site Web du Siège consacré au maintien de la paix, grâce à la mise en place progressive d'un système de gestion des contenus développé en coopération avec le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions et le Bureau des technologies de l'information et des communications, conformément aux règles d'emploi des langues officielles à l'ONU et aux normes d'accessibilité UN :: مواصلة تحسين الموقع الشبكي لحفظ السلام الذي يستضيفه المقر عن طريق التطبيق التدريجي لنظام إدارة المحتوى المستحدث وفقا لمتطلبات الأمم المتحدة اللغوية ومعاييرها المتعلقة بالوصول إلى المعلومات وبالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    L'audit devrait en outre porter sur les fonctions et attributions respectives de la Division de l'informatique et des communications du Département de l'appui aux missions et du Bureau de l'informatique et des communications du Département de la gestion. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لمراجعة الحسابات أن تشمل دور ومسؤوليات كل من شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بإدارة الدعم الميداني ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بإدارة الشؤون الإدارية.
    Le Comité a aussi appris que la Mission avait pris plusieurs initiatives pour améliorer le recrutement et réduire les taux de vacance de postes avec l'aide de la Division du personnel du Département de l'appui aux missions et du Bureau de la gestion des ressources humaines. UN كذلك أبلغت اللجنة بأن البعثة اضطلعت، بدعم من شعبة الموظفين الميدانيين التابعة لإدارة الدعم الميداني ومكتب إدارة الموارد البشرية، بعدد من الأنشطة الرامية إلى تحسين التوظيف والإقلال من معدلات الشغور.
    La Division des technologies de l'information et des communications apportera des améliorations aux fonctionnalités du système, notamment aux fins de l'établissement d'états et de la poursuite de l'intégration avec d'autres systèmes du Département de l'appui aux missions et du Bureau des services de contrôle interne. UN وستشارك شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إدخال تحسينات إضافية على النظام من أجل تطوير أدائه الوظيفي على نحو أفضل لا سيما في مجال الإبلاغ عن البيانات وكذلك لتحقيق مزيد من التكامل مع النظم الأخرى في إدارة الدعم الميداني ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Le Groupe reconnaît que l'action menée dans le cadre de la stratégie globale d'appui aux missions pourrait permettre de remédier à ces problèmes; il demande par conséquent au Département de l'appui aux missions et au Bureau de la gestion des ressources humaines de veiller à mettre en place une procédure claire et transparente de gestion du démarrage des missions et des périodes de transition. UN ويدرك الفريق أن العمل الجاري فيما يتعلق باستراتيجية الدعم الميداني على الصعيد العالمي قد يعالج هذه المسائل؛ ولذلك فإنه يطلب ببساطة من إدارة الدعم الميداني ومكتب إدارة الموارد البشرية ضمان أن يكون ثمة عملية واضحة وشفافة لإدارة بدء العمليات في البعثات وانتقالها من مرحلة إلى أخرى.
    Le Comité recommande au Département de l'appui aux missions et au Bureau de la gestion des ressources humaines de prendre des mesures pour éviter que les données du système Nucleus ne soient téléchargées dans HR Insight avec un mois de retard. UN 138 - ويوصي المجلس بأن تتخذ إدارة الدعم الميداني ومكتب إدارة الموارد البشرية خطوات لمعالجة التأخير لمدة شهر الذي يستغرقه تحميل البيانات من نظام نيوكليوس إلى نظام " لمحة عن الموارد البشرية " .
    21. Le Comité recommande au Département de l'appui aux missions et au Bureau de la gestion des ressources humaines d'arrêter une instruction permanente pour le recrutement du personnel sur le plan national et de définir de quelle façon ils veilleront à ce que les missions s'y conforment et l'appliquent. UN ٢١ - يوصي المجلس بأن يضع كل من إدارة الدعم الميداني ومكتب إدارة الموارد البشرية إجراءات تشغيل موحدة لاستقدام الموظفين الوطنيين وتحديد كيفية رصد امتثال البعثات لها وإنفاذها الفقرة 93

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد