Souvent, les budgets-programmes font une certaine place aux résultats escomptés et à la planification stratégique. | UN | وغالبا ما تتضمن الميزانيات البرنامجية عناصر ذات صلة بالنتائج المتوقعة والتخطيط الاستراتيجي. |
Décision sur les budgets-programmes globaux et le financement pour 2007 ; | UN | `1` مقرر بشأن الميزانيات البرنامجية الإجمالية والتمويل لعام 2007؛ |
DECISION SUR les budgets-programmes GLOBAUX ET LE FINANCEMENT EN 2008 | UN | مقرر بشأن الميزانيات البرنامجية والتمويل إجمالاً لعام 2008 |
Actualisation des budgets-programmes et du financement pour 2011 | UN | معلومات محدثة عن الميزانيات البرنامجية والتمويل لعام 2011 |
Le plan à moyen terme couvre une période de quatre ans et sert de cadre à l'élaboration des budgets-programmes biennaux pour cette période. | UN | وتغطي الخطة المتوسطة الأجل فترة أربع سنوات وتوفر الإطار لصياغة الميزانيات البرنامجية لمدة سنتين في غضون الفترة التي تغطيها الخطة. |
ii) Décision sur les budgets-programmes globaux et le financement pour 2009. | UN | مقرر بشأن الميزانيات البرنامجية الإجمالية والتمويل في عام 2009. |
Décision sur les budgets-programmes et le financement en 2009 ; | UN | مقرر بشأن الميزانيات البرنامجية والتمويل في عام 2009 |
Décision sur les budgets-programmes globaux et le financement en 2010 | UN | مقرر بشأن الميزانيات البرنامجية الإجمالية والتمويل لعام 2010 |
Décision sur les budgets-programmes globaux et le financement pour 2010 | UN | مقرر بشأن الميزانيات البرنامجية والتمويل في عام 2010 |
Décision sur les budgets-programmes globaux et le financement pour 2010. | UN | مقرر بشأن الميزانيات البرنامجية الإجمالية والتمويل لعام 2010 |
Décision sur les budgets-programmes globaux et le financement pour 2011. | UN | مقرر بشأن الميزانيات البرنامجية الإجمالية والتمويل لعام 2011 |
Je continue à attacher de l'importance à cette recommandation et m'emploierai à en assurer la mise en oeuvre progressive dans le cadre des budgets-programmes. | UN | ولا أزال أولي أهمية لهذه التوصية وسأسعى لتنفيذها تدريجيا في إطار الميزانيات البرنامجية. |
Il sert également de cadre à l'élaboration des budgets-programmes biennaux qui sont établis pendant la période couverte par le plan et pour l'évaluation des programmes. | UN | وتشكل أيضا إطارا لصياغة الميزانيات البرنامجية لفترة السنتين ضمن فترة الخطة، ولتقييم البرامج. |
Il sert de cadre à l'établissement des budgets-programmes biennaux pendant la période couverte par le plan. | UN | وهي بمثابة إطار لصياغة الميزانيات البرنامجية لفترات السنتين في نطاق الفترات التي تغطيها الخطة. |
Le plan à moyen terme sert de cadre à l'élaboration des budgets-programmes biennaux qui sont établis pendant la période couverte par le plan. | UN | تكون الخطة المتوسطة الأجل بمثابة إطار لصياغة الميزانيات البرنامجية لفترات السنتين في حدود الفترة التي تغطيها الخطة. |
Ce système intégré aboutira à une meilleure maîtrise des ressources et à un contrôle plus efficace des budgets des programmes. | UN | فمن شأن مثل ذلك النظام المتكامل أن يسفر عن زيادة فعالية الرقابة على الموارد وفعالية رصد الميزانيات البرنامجية. |
Il souhaite que, dans les prochains projets de budget-programme, le texte explicatif relatif à ce chapitre soit plus resserré. | UN | وهي تأمل أن يكون النص اﻹيضاحي المتصل بهذا الباب أقصر في الميزانيات البرنامجية المقترحة المقبلة. |
Décision sur les budgets et le financement pour 2011 et 2012. | UN | مقرر بشأن الميزانيات البرنامجية الإجمالية والتمويل لعامي 2011 و2012 |
Les mécanismes d'établissement de rapports ne permettent pas de tenir compte de façon appropriée des résultats des évaluations dans les budgetsprogrammes suivants | UN | آليات الإبلاغ لا تتيح تزويد الميزانيات البرنامجية المقبلة بمعلومات ملائمة |
Les dépenses correspondantes seront désormais imputées au budget des programmes opérationnels de ses principaux bureaux. | UN | وبدلا من ذلك، سيجري إدراج هذه التكاليف ضمن الميزانيات البرنامجية التشغيلية للمكاتب الرئيسية التابعة لها. |
L'ordre de priorité établi par l'Assemblée générale lors de l'examen du plan à moyen terme sert de guide pour l'allocation des ressources budgétaires et extrabudgétaires dans les budgets-programmes subséquents. | UN | تكون الأولويات حسبما تقررها الجمعية العامة، المحددة في الخطة المتوسطة الأجل هي دليل تخصيص الموارد من الميزانية ومن خارج الميزانية في الميزانيات البرنامجية اللاحقة. |
Le cadre stratégique est la base sur laquelle est formulé le budget-programme biennal. | UN | ويمثل الإطار الاستراتيجي أساس إعداد الميزانيات البرنامجية لفترات السنتين. |
Pour les exercices ultérieurs, les ressources nécessaires seront prévues dans les projets de budget-programme de l'ONU et dans les budgets des opérations de maintien de la paix. | UN | وستُدرج الاحتياجات من الموارد للفترات التالية في الميزانيات البرنامجية المقترحة وميزانيات عمليات حفظ السلام. |
Rappelant la décision du Comité exécutif à sa 59e session sur les questions administratives, financières et de programme (A/AC.96/1063, par. 16), ainsi que ses discussions au titre du point relatif aux budgets-programmes et au financement lors de la 43e réunion du Comité permanent, | UN | إذ تذكِّر بالمقرر الذي اتخذته اللجنة التنفيذية في دورتها التاسعة والخمسين بشأن المسائل الإدارية والمالية والبرنامجية (A/AC.96/1063، الفقرة 16)، وكذلك بالمناقشات التي أجرتها في إطار بند الميزانيات البرنامجية والتمويل في الاجتماع الثالث والأربعين للجنة الدائمة، |
Le Comité a également souligné la nécessité d'inclure dans le projet de budget-programme les dépenses qui sont prévisibles au moment de l'élaboration du budget. | UN | وأكدت اللجنة أيضا ضرورة تضمين الميزانيات البرنامجية المقترحة تقديرات للاحتياجات المرتقبة وقت إعداد الميزانية. |