ويكيبيديا

    "الميزانيات القطاعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • budgétaire sectoriel
        
    • secteur budgétaire
        
    • budgets sectoriels
        
    • budgétaire direct
        
    Le Directeur exécutif établit les politiques et procédures qui régissent la participation d'ONU-Femmes à l'appui budgétaire sectoriel et à la mise en commun de ressources. UN يضع المدير التنفيذي سياسات وإجراءات مشاركة هيئة الأمم المتحدة للمرأة في دعم الميزانيات القطاعية والأموال المجمعة.
    Elle a précisé que le Fonds fournissait un appui budgétaire sectoriel aux pays qui en faisaient la demande. UN وأوضحت أن الدعم المقدَّم من الصندوق لدعم الميزانيات القطاعية يتم بناء على طلب البلدان.
    Ces politiques et procédures disposent que le FNUAP peut contribuer financièrement, soit à l'appui budgétaire sectoriel, soit à la mise en commun de ressources. UN وتنص السياسات والإجراءات على أنه يجوز للصندوق أن يقدم مساهمات مالية لدعم الميزانيات القطاعية أو الأموال المجمعة.
    L'appui au secteur budgétaire et aux fonds communs a-t-il été apporté d'une façon qui renforce la prévisibilité des ressources et réduit leur volatilité? UN هل نُفذ دعم الميزانيات القطاعية والأموال المجمعة بطريقة تعزز إمكانية التنبؤ بالموارد وتحد من تقلبها؟
    Le Gouvernement a entrepris dès 2002 des efforts pour refléter la prise en compte de l'équité des deux sexes dans une partie des budgets sectoriels. UN وشرعت الحكومة منذ عام 2002 في بذل جهود لإبراز مراعاتها للمساواة بين الجنسين في جزء من الميزانيات القطاعية.
    Justification de la révision : Il est nécessaire de modifier les procédures d'audit et le mode d'établissement des rapports financiers traditionnels pour ce qui est de l'appui budgétaire sectoriel. UN سبب التنقيح: يتعين إدخال تعديلات على الإجراءات التقليدية لمراجعة الحسابات، وذلك فيما يتعلق بدعم الميزانيات القطاعية.
    sauf dans le cas d'un appui budgétaire sectoriel et de fonds communs. UN ما عدا في حالة دعم الميزانيات القطاعية والأموال المجمعة.
    Ces politiques et procédures permettent au PNUD d'apporter des contributions financières soit à l'appui budgétaire sectoriel soit aux fonds communs. UN وتنص هذه السياسات والإجراءات على أنه يجوز للبرنامج الإنمائي أن يقدم مساهمات مالية لدعم الميزانيات القطاعية أو الأموال المجمعة.
    Ce terme s'emploie pour établir une distinction avec l'appui budgétaire sectoriel, qui se compose de fonds gérés par l'intermédiaire du compte national. UN ويُستخدم هذا المصطلح لتمييزه عن مصطلح دعم الميزانيات القطاعية الذي يتألف من الأموال المشمولة بالحسابات الوطنية.
    Ces règles concernent l'appui budgétaire sectoriel et la mise en commun des ressources, le report des produits financiers et des revenus des investissements et le financement d'autorisations d'engagement de dépenses au titre des ressources ordinaires et des fonds d'affectation spéciale. UN وتتعلق هذه البنود بدعم الميزانيات القطاعية والتمويلات الجماعية والاحتفاظ بالفوائد وعائد الاستثمار، فضلا عن تمويل الأذون المالية للموارد العادية والصناديق الاستئمانية.
    Ces règles concernent l'appui budgétaire sectoriel et la mise en commun des ressources, le report des produits financiers et des revenus des investissements et le financement d'autorisations d'engagement de dépenses au titre des ressources ordinaires et des fonds d'affectation spéciale. UN وتتعلق هذه البنود بدعم الميزانيات القطاعية والتمويلات الجماعية والاحتفاظ بالفوائد وعائد الاستثمار، فضلاً عن تمويل الأذون المالية للموارد العادية والصناديق الاستئمانية.
    La constatation des charges correspondant à la proportion des ressources du FNUAP allouées à l'appui budgétaire sectoriel ou à la mise en commun de ressources se fait au prorata du montant total des contributions des partenaires participants. UN ويكون قيد المصروفات بالنسبة لموارد الصندوق المساهم بها في دعم الميزانيات القطاعية أو الأموال المجمعة على أساس تناسبي بما في ذلك مجموع المساهمات المقدمة من الأطراف المشاركة.
    Justification de l'ajout : Le FNUAP pratique actuellement l'appui budgétaire sectoriel et l'ajout de la nouvelle règle 7.6 entérine cette pratique. UN سبب الإضافة: يضطلع الصندوق حاليا بدعم الميزانيات القطاعية وإضافة هذا البند الجديد 7-6 يعزز هذه الممارسة.
    En outre, les modifications et les ajouts répondent à un souci d'harmonisation et de normalisation par rapport au PNUD s'agissant des règles qui gouvernent l'appui budgétaire sectoriel. UN ويُذكر، علاوة على ذلك، أن التغييرات والإضافات تحقق التناسق والتوحيد مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتصل بالبنود المتعلقة بدعم الميزانيات القطاعية.
    Il est nécessaire de modifier les procédures d'audit et le mode d'établissement des rapports financiers traditionnels pour ce qui est de l'appui budgétaire sectoriel. UN ويتعين إدخال تعديلات على إجراءات مراجعة الحسابات وعملية إعداد التقارير المالية المتبعة تقليديا بالنسبة لدعم الميزانيات القطاعية.
    En outre, les modifications et les ajouts répondent à un souci d'harmonisation et de normalisation par rapport au PNUD s'agissant des règles concernant l'appui budgétaire sectoriel. UN ويُذكر، علاوة على ذلك، أن التغييرات والإضافات تحقق التناسق والتوحيد مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتصل بالبنود المتعلقة بدعم الميزانيات القطاعية.
    Les dépenses imputables aux ressources dont le PNUD a fait l'apport à l'appui budgétaire sectoriel ou au fonds commun sont comptabilisées au prorata, y compris les contributions totales faites par les partenaires participants. UN ويكون قيد النفقات بالنسبة لموارد البرنامج الإنمائي المساهم بها في دعم الميزانيات القطاعية أو الأموال المجمعة على أساس تناسبي بما في ذلك مجموع المساهمات من الأطراف المشاركة.
    L'appui au secteur budgétaire et aux fonds communs a-t-il permis d'améliorer les résultats et la fiabilité des systèmes de gestion des finances publiques des pays de programme? UN هل عزز دعم الميزانيات القطاعية والأموال المجمعة من أداء نظم الإدارة المالية العامة للبلدان المستفيدة من البرامج وخضوعها للمساءلة؟
    La participation du PNUD à l'appui au secteur budgétaire et aux fonds communs a-t-il fait une différence dans l'harmonisation et l'alignement au niveau des pays? UN هل أحدثت مشاركة البرنامج الإنمائي في دعم الميزانيات القطاعية والأموال المجمعة اختلافا في التنسيق والاتساق على المستوى القطري؟
    Après avoir écarté l'appui au budget général, ces rapports tendent à suggérer que le PNUD devrait envisager une participation à l'appui au secteur budgétaire et à la mise en commun des ressources. UN 14 - وفي حين استُبعد دعم الميزانية العامة، فقد اقترح التقريران أن ينظر البرنامج الإنمائي في المشاركة في دعم الميزانيات القطاعية والتمويل المجمّع.
    La République-Unie de Tanzanie a diffusé des orientations et un aide-mémoire pour la prise en compte des sexospécificités dans les budgets sectoriels. UN وأصدرت جمهورية تنزانيا المتحدة مبادئ توجيهية وقائمة مرجعية بشأن تعميم المنظورات الجنسانية في الميزانيات القطاعية.
    En 2008, le gouvernement du Burkina Faso a demandé au bureau de pays du PNUD de participer à l'appui budgétaire direct. UN وفي عام 2008، تلقى المكتب القطري للبرنامج الإنمائي طلبا من حكومة بوركينا فاسو للمشاركة في دعم الميزانيات القطاعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد