ويكيبيديا

    "الميزانيات المخصصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les budgets
        
    • des budgets
        
    • leurs budgets
        
    • budgets alloués aux
        
    • des crédits alloués au titre
        
    • crédits budgétaires alloués à
        
    • l'enveloppe budgétaire
        
    Le gouvernement a mis en place un ensemble de réformes sociales et augmenté les budgets de l'éducation et de la santé. UN وقال إن الحكومة بدأت تنفيذ مجموعة شاملة من الإصلاحات الاجتماعية وقامت بزيادة الميزانيات المخصصة للتعليم والصحة.
    Il espère qu'à l'avenir les budgets des organisations financées au moyen de contributions volontaires seront examinés de manière objective et souple. UN وأضاف بأنه يأمل أن ينظر إلى الميزانيات المخصصة للمنظمات الممولة من التبرعات بطريقة غير تمييزية ومرنة في المستقبل.
    Le contrôle de la conformité de l’industrie aux normes écologiques est toujours difficile, d’autant que les budgets des opérations de contrôle de la pollution s’amenuisent. UN ورصد اﻷداء البيئي للصناعة يشكل تحديا مستمرا في معظم البلدان، ولا سيما في وقت تنخفض فيه الميزانيات المخصصة ﻹنفاذ البرامج.
    De même, les parlements devraient suivre de près l'utilisation qui est faite des budgets alloués à la protection et à la promotion des droits des peuples et communautés autochtones. UN ويوصيها أيضاً بأن ترصد بدقة استخدام الميزانيات المخصصة لمجالات حماية وتعزيز حقوق السكان وجماعات السكان الأصليين.
    Notent qu'il importe de renforcer les institutions qui œuvrent en faveur de la protection des enfants et des adolescents, y compris en augmentant leurs budgets; UN يسلمون بأهمية تعزيز المؤسسات التي توفر الحماية للأطفال والمراهقين بسبل منها زيادة الميزانيات المخصصة لها؛
    Confer budgets alloués aux cellules genre et développement des ministères évoqués aux articles 2 et 3. UN انظر الميزانيات المخصصة للخلايا المعنية بالمساواة بين الجنسين والتنمية، الواردة في المادتين 2 و3.
    117. Malgré des problèmes de financement, la quasi-totalité des organisations ont travaillé dans le cadre des crédits alloués au titre de leurs projets d'application des normes IPSAS, ce qui a parfois entraîné de grandes difficultés pour le personnel concerné. UN 117- رغم الصعوبات القائمة في مجال التمويل، دأبت جميع المنظمات تقريباً على العمل في إطار الميزانيات المخصصة لمشاريعها المتعلقة بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية، متسببة أحياناً في صعوبات كبرى للموظفين المعنيين.
    81. Le Comité recommande à l'État partie d'adopter une approche axée sur les droits de l'enfant dans les institutions judiciaires et policières et de revoir à la hausse les crédits budgétaires alloués à l'administration de la justice. UN 81- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج محوراً للتركيز على حقوق الطفل في المؤسسات القضائية والمؤسسات المسؤولة عن إنفاذ القانون وأن تزيد في الميزانيات المخصصة لإقامة العدل.
    Les activités menées à ce titre devraient être inscrites au budget des activités prévues dans le domaine de la population et du développement durable, et ne devraient pas être imputées sur les budgets de programmes exclusivement destinés aux femmes; UN وأن يجري تخصيص الموارد ﻹدماج نوع الجنس في مجرى الحياة العام من ضمن الميزانيات المخصصة ﻷنشطة السكان والتنمية المستدامة.
    2.6 Augmenter les budgets de recherche-développement et démonstration affectés à l'efficacité énergétique. UN 2-6 تعزيز الميزانيات المخصصة للبحث والتطوير والبيان العملي في مجال فعالية استخدام الطاقة.
    Le tableau V.1 présente les budgets respectifs pour les pays de la région. UN ويبين الجدول الخامس -1 الميزانيات المخصصة لكل بلد من بلدان المنطقة.
    les budgets pour les pays respectifs de la région sont présentés dans le tableau VI.1. UN ويبين الجدول السادس - 1 الميزانيات المخصصة لكل بلد في المنطقة.
    La crise économique et les contraintes imposées par les institutions financières multilatérales amenuisent les budgets consacrés aux affaires sociales, à la santé et à l'éducation. UN وأوضحت أن اﻷزمة الاقتصادية والقيود التي تفرضها المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف قلصت حجم الميزانيات المخصصة للشؤون الاجتماعية، والصحة والتعليم.
    98. les budgets de la protection de l'environnement ont en général augmenté dans les pays en transition, surtout au début de la période de transition. UN ٩٨ - وقد زادت بوجه عام الميزانيات المخصصة للحماية البيئية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وخاصة في بداية فترة الانتقال.
    Dans la pratique, des prestataires de services ont utilisé les budgets pour financer leurs frais généraux au lieu de fournir des services individualisés, et des assistants personnels ont imposé des décisions ou des actions aux usagers. UN وعلى الصعيد العملي، استهلك مقدمو الخدمات الميزانيات المخصصة من أجل تغطية النفقات العامة عوض تقديم الخدمات الفردية، وفرض المساعدون الشخصيون قرارات أو إجراءات على المستخدمين.
    Dans ces pays, les budgets consacrés à cet ordre d'enseignement représentent entre 2 % et 6 % des budgets consacrés à l'éducation. UN ففي هذه البلدان تشكل الميزانيات المرصودة لهذا النوع من التعليم ما بين 2 في المائة و 6 في المائة من الميزانيات المخصصة للتعليم.
    La tendance a consisté à maintenir la pression à la baisse sur les dépenses et à confier aux dirigeants la responsabilité de gérer les budgets qui leur étaient attribués pour leur demander ensuite de rendre des comptes sur l'utilisation qu'ils avaient faite des finances publiques. UN وكان الاتجاه يتمثل في مواصلة الضغط لخفض الإنفاق وتحميل المديرين مسؤولية الميزانيات المخصصة لهم ثم مساءلتهم عما يتخذونه من خيارات في كيفية استخدامهم للأموال العامة.
    les budgets pour l'autonomisation et l'autosuffisance, en attendant ou à l'appui des solutions, représentent 8,3 pour cent des ressources nécessaires. UN ويبلغ نصيب الميزانيات المخصصة للتمكين والاعتماد على النفس، في انتظار الحلول أو دعماً لها، نسبة قدرها 8.3 في المائة من الموارد المطلوبة.
    7. Respect des budgets alloués UN الاستمرار ضمن الميزانيات المخصصة
    :: Les entités et les cantons doivent affecter immédiatement les ressources voulues pour l'octroi d'autres moyens d'hébergement en faisant appel à leurs budgets respectifs et aux biens publics. UN :: قيام الكيانات والكانتونات فورا بتخصيص الموارد الملائمة لتوفير أماكن الإقامة البديلة، وذلك بواسطة الميزانيات المخصصة لذلك وباستخدام ممتلكات القطاع العام.
    La réduction des budgets alloués aux structures de soin, des allocations de chômage, des garanties de ressources et des pensions touche plus fortement les femmes, qui s'acquittent souvent des soins sans être rémunérées et qui représentent la majorité des pauvres. UN فتدابير خفض الميزانيات المخصصة لمرافق الرعاية، واستحقاقات البطالة، ودخل المرأة من النفقة والمعاش التقاعدي تؤثر على المرأة أكثر من الرجل، حيث تكون عادة هي المسؤولة عن مهام الرعاية غير المدفوعة الأجر، وتشكل أغلبية الفقراء.
    117. Malgré des problèmes de financement, la quasi-totalité des organisations ont travaillé dans le cadre des crédits alloués au titre de leurs projets d'application des normes IPSAS, ce qui a parfois entraîné de grandes difficultés pour le personnel concerné. UN 117 - رغم الصعوبات القائمة في مجال التمويل، دأبت جميع المنظمات تقريباً على العمل في إطار الميزانيات المخصصة لمشاريعها المتعلقة بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية، متسببة أحياناً في صعوبات كبرى للموظفين المعنيين.
    84. Le Comité recommande à l'État partie de faire en sorte que les institutions judiciaires et d'application des lois adoptent une approche centrée sur les droits de l'enfant, d'accroître les crédits budgétaires alloués à l'administration de la justice et de veiller à restaurer les enfants dans leurs droits. UN 84- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج محوراً للتركيز على حقوق الطفل في المؤسسات القضائية والمؤسسات المسؤولة عن إنفاذ القانون وأن تزيد الميزانيات المخصصة لإدارة القضاء وأن تكفل للطفل استرداد حقوقه.
    iv) Augmentation de l'enveloppe budgétaire dont les principales institutions chargées d'élaborer les politiques et d'assurer des services disposent pour promouvoir l'égalité des sexes et les droits fondamentaux de la femme. UN ’4‘ مقدار الزيادة التي سجلتها المؤسسات الرئيسية العاملة في مجال وضع السياسات وتوفير الخدمات في الميزانيات المخصصة لتعزيز المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق الإنسان للمرأة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد