budgets révisés 2011 par pilier (en millions de dollars des Etats-Unis) | UN | حسب الإقليم والمقر الميزانيات المنقحة لعام 2011 |
budgets révisés 2010 par pays et pilier à l'intérieur des régions | UN | الميزانيات المنقحة لعام 2010 مصنفة بحسب البلد والركيزة داخل المناطق |
Tableau III budgets révisés 2011 par pays et pilier à l'intérieur des régions | UN | الميزانيات المنقحة لعام 2011 مصنفة بحسب البلد والركيزة داخل المناطق |
Tableau C budgets révisés pour 2013 par pilier | UN | الميزانيات المنقحة لعام 2013 بحسب الركيزة |
Les écarts entre les prévisions révisées et les dépenses effectives pour la même période allaient de 7 à 13 %. | UN | وكان التفاوت بين الميزانيات المنقحة والنفقات الفعلية أثناء الفترة ذاتها يتراوح بين ٧ في المائة و١٣ في المائة. |
Les détails des budgets révisés pour 2009 au niveau des régions et des pays sont indiqués sous forme de tableaux dans la troisième partie. | UN | ويقدم الجزء الثالث معلومات مفصلة عن الميزانيات المنقحة لعام 2009 على الصعيدين الإقليمي والقطري في شكل جداول. |
53. Les documents budgétaires que l'Administration a présentés au Comité exécutif, pour approbation, ne comportaient aucune analyse quantitative détaillée des variations entre les budgets révisés et les dépenses effectives pour chaque année. | UN | ٣٥ - ولم يرد في وثائق الميزانية التي قدمتها اﻹدارة إلى اللجنة التنفيذية للموافقة عليها تحليل كمي مفصل ﻷسباب التفاوت بين الميزانيات المنقحة والنفقات الفعلية لكل سنة. |
53. Les documents budgétaires que l'Administration a présentés au Comité exécutif, pour approbation, ne comportaient aucune analyse quantitative détaillée des variations entre les budgets révisés et les dépenses effectives pour chaque année. | UN | ٣٥ - ولم يرد في وثائق الميزانية التي قدمتها اﻹدارة إلى اللجنة التنفيذية للموافقة عليها تحليل كمي مفصل ﻷسباب التفاوت بين الميزانيات المنقحة والنفقات الفعلية لكل سنة. |
Les budgets révisés prévoient pour chacun des lieux susvisés des ressources pour l'installation et le fonctionnement d'un nouveau bureau et pour l'achat de véhicules, de mobilier, d'ordinateurs, de photocopieuses et de matériel de télécommunications. | UN | وتوفر الميزانيات المنقحة نفقات إنشاء وإدارة مكتب جديد في كل موقع والحصول على سيارات، وأثاث، وحاسبات آلية، وأجهزة تصوير المستندات، ومعدات للاتصالات السلكية واللاسلكية. |
II. budgets révisés 2010 par pays et pilier à l'intérieur des régions 33 | UN | الثاني - الميزانيات المنقحة لعام 2010 مصنفة بحسب البلد والركيزة داخل المناطق 40 |
III. budgets révisés 2001 par pays et pilier à l'intérieur des régions 35 | UN | الثالث - الميزانيات المنقحة لعام 2011 مصنفة بحسب البلد والركيزة داخل المناطق 44 |
En 2000, cela a représenté des activités au titre du programme de coopération technique d'un montant total de 42 541 195 dollars en termes de budgets révisés et 36 338 177 dollars en termes de dépenses. | UN | وهو ما مثّل، في عام 2000، مبلغا اجماليا لأنشطة برنامج التعاون التقني مقداره 195 541 42 دولارا من حيث الميزانيات المنقحة و177 338 36 دولارا من حيث النفقات. |
En examinant les prévisions établies, le Comité consultatif n'a pas perdu de vue que les budgets révisés doivent être limités, dictés par des circonstances exceptionnelles et directement liés à des changements imprévus. | UN | ولدى النظر في التقديرات المقدمة، وضعت اللجنة الاستشارية نصب أعينها أنه يجب أن تكون الميزانيات المنقحة محدودة، وأن لا تقدم إلا في ظروف استثنائية، وأن ترتبط مباشرة بالتغييرات غير المتوقعة. |
Un nouveau taux de change de 1 dollar pour 0,746 euros a été utilisé pour les budgets révisés de 2013. | UN | واستخدم سعر الصرف الجديد التالي: 1 دولار الولايات المتحدة = 0.746 يورو في الميزانيات المنقحة لعام 2013. |
budgets révisés | UN | الميزانيات المنقحة |
Chaque opération a certes ses spécificités et son exécution est soumise à un certain nombre de facteurs imprévisibles tels que les délais de recrutement et de déploiement ou des taux de vacance de postes plus élevés que prévu; reste que la présentation en temps voulu de budgets révisés permettrait de remédier à cette situation. | UN | 3 - ومضت تقول إنه إذا كانت كل عملية من عمليات حفظ السلام لها ظروفها الخاصة ومن الصعب التكهن بتنفيذها، بسبب عدة عوامل من قبيل تأخير تعيين الموظفين وإيفادهم وارتفاع معدلات الشغور عما كان متوقعاً، فإن الأمر يمكن علاجه بتقديم الميزانيات المنقحة في حينه. |
Le Comité consultatif n'a pas l'habitude d'examiner des propositions de reclassement dans le cadre de budgets révisés. Il entend revenir sur la question des reclassements susmentionnés lors de son examen du budget proposé pour l'exercice biennal 2002-2003 du PNUCID. | UN | واللجنة الاستشارية ، لا تنظر عادة في مسائل اعادة التصنيف المقترحة للوظائف في اطار الميزانيات المنقحة وستعود الى تناول مسألة اعادة التصنيف ورفع المستوى للوظائف المبينة أعلاه في سياق استعراضها لميزانية اليوندسيب المقترحة لفترة 2002-2003. |
a) D'approuver les budgets révisés du Conseil international consultatif et de contrôle, du Fonds de développement pour l'Iraq, de la Commission d'enquête internationale indépendante des Nations Unies, du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie et de la Mission des Nations Unies au Népal pour 2009 d'un montant net de 39 666 900 dollars (montant brut : 42 190 100 dollars); | UN | (أ) اعتماد الميزانيات المنقحة لكل من المجلس الدولي للمشورة والمراقبة؛ ولجنة التحقيق الدولية المستقلة التابعة للأمم المتحدة، ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال وبعثة الأمم المتحدة في نيبال لعام 2009 بمبلغ صافيه 900 666 39 دولار (إجماليه 100 190 42 دولار)؛ |
Les écarts entre les prévisions révisées et les dépenses effectives pour la même période allaient de 7 à 13 %. | UN | وكان التفاوت بين الميزانيات المنقحة والنفقات الفعلية أثناء الفترة ذاتها يتراوح بين ٧ في المائة و١٣ في المائة. |
De même, en ce qui concerne le Bureau de liaison de Bakou (Azerbaïdjan), le montant des dépenses engagées au titre des budgets administratifs a été inférieur de 43 à 55 % aux prévisions révisées pour 1993 et 1994, parce que l'on avait constitué des provisions trop importantes. | UN | وبالمثل، في مكتب الاتصال بباكو، أذربيجان، كانت النفقات فــي إطار الميزانيات اﻹدارية أقل من المقدر لها في الميزانيات المنقحة بما يتراوح بين ٤٣ في المائة و٥٥ في المائة أثناء عامي ١٩٩٣ و١٩٩٤ نتيجة للمبالغة في تقدير الاعتمادات المطلوبة لتلبية الاحتياجات. |
Par exemple, en ex-République yougoslave de Macédoine, malgré les importantes modifications apportées aux budgets de fonctionnement pour prendre en compte les fluctuations du nombre de réfugiés, les dépenses effectives ne représentaient que 68 à 72 % des prévisions révisées aussi bien en 1993 qu'en 1994. | UN | فمثلا، في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، ورغم إدخال تنقيحات كبيرة على ميزانيات اﻷداء لمسايرة التغير في عدد الحالات المطلوب تناولها، فإن نسبة النفقات الفعلية إلى الميزانيات المنقحة كانت تترواح بين ٦٨ في المائة و٧٢ في المائة فقط في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ كليهما. |