Il souhaitera peutêtre exprimer sa gratitude aux Parties qui ont versé leurs contributions au budget de base en temps voulu et à celles qui ont fait des contributions volontaires aux fonds d'affection spéciale. | UN | وقد تود أن تعرب عن تقديرها للأطراف التي سددت اشتراكاتها في الميزانية الأساسية في حينها وللأطراف التي قدمت تبرعات للصندوقين الاستئمانيين. |
Il voudra peutêtre exprimer sa satisfaction aux Parties qui ont versé leur contribution au budget de base en temps voulu et plus spécialement à celles qui ont versé des contributions volontaires aux fonds d'affectation spéciale. | UN | وقد تود الإعراب عن تقديرها للأطراف التي سددت مساهماتها في الميزانية الأساسية في الموعد المحدد، وبخاصة تلك التي قدمت تبرعات للصناديق الاستئمانية. |
Il souhaitera peutêtre exprimer sa gratitude aux Parties qui ont versé leurs contributions au budget de base en temps voulu et à celles qui ont fait des contributions volontaires aux fonds d'affection spéciale. | UN | وقد تود أن تعرب عن تقديرها للأطراف التي سددت اشتراكاتها في الميزانية الأساسية في حينها وللأطراف التي قدمت تبرعات للصندوقين الاستئمانيين. |
26. Remercie les Parties qui ont acquitté leurs contributions au budget de base dans les délais prescrits; | UN | 26- يُعرب عن تقديره للأطراف التي دفعت مساهمتها في الميزانية الأساسية في الوقت المحدد؛ |
8. Remercie les Parties qui ont versé leurs contributions au budget de base dans les délais prescrits; | UN | 8- يُعرب عن تقديره للأطراف التي دفعت اشتراكاتها في الميزانية الأساسية في الوقت المناسب؛ |
II. Accès aux ressources du budget de base au titre des conventions de Rio 24 | UN | الثاني - الحصول على موارد الميزانية الأساسية في إطار اتفاقات ريو 27 |
Tant que les Parties n'auront pas convenu de nouvelles mesures d'incitations, le secrétariat continuera à les exhorter à s'acquitter de leurs engagements au titre du budget de base à chaque session du SBI et d'envoyer des rappels à celles qui n'ont pas versé leurs contributions pour l'exercice biennal en cours. | UN | وريثما تتفق الأطراف على حوافز جديدة في هذا الصدد ستواصل الأمانة حث الأطراف على الوفاء بالتزاماتها في إطار الميزانية الأساسية في كل دورة من دورات الهيئة الفرعية للتنفيذ وستواصل توجيه رسائل تذكير في الوقت المناسب في غضون فترة السنتين إلى الأطراف التي |
Il souhaitera peut-être exprimer sa gratitude aux Parties qui ont versé leurs contributions au budget de base en temps voulu et à celles qui ont fait des contributions volontaires aux fonds d'affectation spéciale. | UN | وقد تود إبداء تقديرها للأطراف التي قدمت مساهماتها في الميزانية الأساسية في وقتها وللأطراف التي قدمت تبرعات إلى الصناديق الاستئمانية. |
Il souhaitera peut-être exprimer sa gratitude aux Parties qui ont versé leurs contributions au budget de base en temps voulu et à celles qui ont fait des contributions volontaires aux fonds d'affectation spéciale. | UN | وقد تود إبداء تقديرها للأطراف التي قدمت مساهماتها في الميزانية الأساسية في وقتها وللأطراف التي قدمت تبرعات إلى الصناديق الاستئمانية. |
52. Le SBI souhaitera peutêtre exprimer sa gratitude aux Parties qui ont versé leur contribution au budget de base en temps voulu, en particulier celles qui ont versé des contributions volontaires aux autres fonds d'affectation spéciale. | UN | 52- وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تعرب عن تقديرها للأطراف التي سددت اشتراكاتها في الميزانية الأساسية في حينها، وبخاصة تلك الأطراف التي قدمت تبرعات للصناديق الاستئمانية الأخرى. |
Mesures à prendre: Le SBI sera invité à exprimer sa gratitude aux Parties qui ont versé leurs contributions au budget de base en temps voulu et à celles qui ont fait des contributions volontaires aux fonds d'affection spéciale. | UN | 84- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية أن تعرب عن تقديرها للأطراف التي سددت اشتراكاتها في الميزانية الأساسية في حينها، وللأطراف التي قدمت تبرعات للصناديق الاستئمانية. |
Les deux donateurs du CAD/OCDE qui n'avaient pas été en mesure de verser leur contribution au budget de base en 2006 ont repris leurs versements en 2007. | UN | أما الدولتان العضوان في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي اللتان لم تتمكنا من الوفاء بالتزاماتهما في الميزانية الأساسية في عام 2006، فقد استـأنفتا مساهمتهما في عام 2007. |
7. Exprime sa gratitude aux Parties qui ont versé leur contribution au budget de base dans les délais prescrits; | UN | 7- يُعرب عن تقديره للأطراف التي دفعت اشتراكاتها في الميزانية الأساسية في الموعد المحدّد؛ |
3. Exprime sa gratitude aux Parties qui ont versé leur contribution au budget de base dans les délais prescrits; | UN | 3- يعرب عن تقديره للأطراف التي دفعت اشتراكاتها إلى الميزانية الأساسية في الموعد المحدد؛ |
5. Exprime sa gratitude aux Parties qui ont acquitté leurs contributions au budget de base dans les délais; | UN | 5- يُعرب عن تقديره للأطراف التي دفعت مساهماتها في الميزانية الأساسية في الوقت المحدد؛ |
21. Remercie les Parties qui ont acquitté leurs contributions au budget de base dans les délais prescrits; | UN | 21- يعرب عن تقديره للأطراف التي دفعت مساهماتها في الميزانية الأساسية في الوقت المحدد؛ |
Accès aux ressources du budget de base au titre des conventions de Rio | UN | الحصول على موارد الميزانية الأساسية في إطار اتفاقات ريو |
En fonction de ce qui aura été convenu entre le FIDA et la Conférence des Parties au sujet des modalités d'hébergement du Mécanisme mondial, la totalité du montant des dépenses d'appui aux programmes pourra être requise pour couvrir l'administration par le FIDA des dépenses au titre du budget de base au cours du prochain exercice biennal. | UN | واعتماداً على المناقشات بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومؤتمر الأطراف بشأن ترتيب استضافة الآلية العالمية، قد يلزم كامل مبلغ تكاليف الدعم البرنامجي من أجل تغطية قيام الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بإدارة نفقات الميزانية الأساسية في فترة السنتين القادمة. |
En fonction de ce qui aura été convenu entre le FIDA et la Conférence des Parties au sujet des modalités d'hébergement du Mécanisme mondial, la totalité du montant des dépenses d'appui aux programmes pourra être requise pour couvrir l'administration par le FIDA des dépenses au titre du budget de base au cours du prochain exercice biennal. | UN | واعتماداً على المناقشات بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومؤتمر الأطراف بشأن ترتيب استضافة الآلية العالمية، قد يلزم كامل مبلغ تكاليف الدعم البرنامجي من أجل تغطية إدارة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية نفقات الميزانية الأساسية في فترة السنتين القادمة. |
34. S'agissant des arriérés de quotesparts des pays parties cumulés depuis 1999, le Mécanisme mondial a institué une réserve budgétaire régulière de 10 % depuis 2008 pour éviter tout dépassement du budget de base à l'avenir. | UN | 34- وفيما يتعلق بمتأخرات البلدان الأطراف من الاشتراكات المقررة منذ عام 1999، وضعت الآلية العالمية اعتماداً من الميزانية يقدر بنسبة 10 في المائة منذ عام 2008 على أساس منتظم لتفادي أي تجاوز مفرط في الإنفاق من الميزانية الأساسية في المستقبل. |
Comme il est indiqué plus haut au chapitre II, le budget de base présenté dans cette note comporte deux niveaux: | UN | 24- وكما ذكر في الفصل الثاني أعلاه، تقدم الميزانية الأساسية في هذه الوثيقة في مستويين: |
Activités inscrites au programme de travail et ressources nécessaires au titre du budget de base pour l'exercice 2014-2015: répartition entre la Convention et le Protocole de Kyoto | UN | نسبة أنشطة برنامج العمل واحتياجات الميزانية الأساسية في الفترة 2014-2015 في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو |