Les dépenses envisagées dans le budget fédéral de 1995 se situent pratiquement au même niveau qu'en 1994. | UN | ومن المقرر إبقاء اﻹنفاق في الميزانية الاتحادية لعام ١٩٩٥ في مستوى عام ١٩٩٤ تقريبا. |
Dans le budget fédéral de 1997, le Gouvernement du Canada s'est engagé à commencer à mettre en place un système national de prestation pour enfant. | UN | وفي الميزانية الاتحادية لعام ١٩٩٧، قطعت حكومة كندا التزاما أوليا ومستمرا بالشروع في تطوير نظام استحقاقات الطفل الضريبية الوطني. |
le budget fédéral de 1996 a réaffecté 315 millions de dollars d'épargne afin de créer de nouvelles possibilités d'emploi pour les jeunes au cours des trois années à venir. | UN | وخصصت الميزانية الاتحادية لعام ١٩٩٦ مبلغا قدره ٣١٥ مليون دولار من المدخرات للمساعدة على إيجاد فرص عمالة جديدة للشباب على مدى السنوات الثلاث القادمة. |
Ainsi que le montre le budget fédéral pour 1995, la tâche la plus importante est maintenant la réforme des structures de l'économie russe. | UN | نحو ما تبينه الميزانية الاتحادية لعام ١٩٩٥، فإن أهم عمل حاليا هو القيام بإصلاح هياكل الاقتصاد الروسي. |
Le budget fédéral pour 2006 prévoit la possibilité d'annuler à 100 % la dette due à la Russie par les pays les plus pauvres. | UN | وتوفر الميزانية الاتحادية لعام 2006 إمكانية شطب جميع الديون المستحقة لروسيا على أفقر البلدان. |
le budget fédéral de 2010 contient des crédits pour soigner les fistules obstétricales et du matériel générateur de revenus destiné à l'autonomisation économique des malades souffrant d'une fistule. | UN | وتضمنت الميزانية الاتحادية لعام 2010 بنوداً لرعاية مرضى ناسور الولادة ومعدات مولدة للدخل لتمكين مرضى ناسور الولادة اقتصادياً. |
le budget fédéral de 1995 a donc été réduit de beaucoup, réduisant d'autant le niveau et les types de transferts aux provinces et affectant gravement l'appareil fédéral. | UN | وخفضت الميزانية الاتحادية لعام 1995 مستويات وأنواع التحويلات للمقاطعات تخفيضاً شديداً وأثر ذلك تأثيراً كبيراً في الجهاز الاتحادي. |
Dans le cadre de l'ensemble des mesures de soutien des enfants annoncées dans le budget fédéral de 1996, le Gouvernement du Canada a annoncé une augmentation de 250 millions de dollars du SRG qui sera mise en vigueur d'ici juillet 1998. | UN | وكجزء من حزمة اعالة الطفل التي أعلنت في الميزانية الاتحادية لعام ١٩٩٦، أعلنت حكومة كندا عن زيادة مقدارها ٢٥٠ مليون دولار في تكملة الدخل العمالي يبدأ تنفيذها في تموز/يوليه ١٩٩٨. |
Une deuxième et dernière contribution de 25 millions de dollars prélevée sur le budget fédéral de 2011 a été reçue le 7 juin 2011, ce qui a porté la contribution totale du Gouvernement iraquien à 50 millions de dollars. | UN | وقُدمت المساهمة الثانية والأخيرة بمبلغ 25 مليون دولار في 7 حزيران/يونيه 2011 من الميزانية الاتحادية لعام 2011 بحيث وصل مجموع المساهمة المقدمة من حكومة العراق إلى 50 مليون دولار. |
Cet état de chose a altéré encore les relations et modifié le rapport de forces entre Bagdad et Erbil sur les autres questions en suspens, y compris le différend concernant la gestion et le partage des recettes pétrolières et gazières qui a continué d'entraver l'adoption de la loi sur le budget fédéral de 2014. | UN | وزاد هذا الوضع في إضعاف العلاقات وتغيير موازين القوى في ما يتعلق بالمسائل العالقة الأخرى بين بغداد وإربيل، بما في ذلك النزاع على إدارة إيرادات النفط والغاز وتقاسمها، الذي ظل يعرقل اعتماد قانون الميزانية الاتحادية لعام 2014. |
le budget fédéral de 1997 a affecté 850 millions de dollars, y compris 600 millions en nouveau financement, à la création du nouveau programme (voir par. 98). | UN | وقد خصصت الميزانية الاتحادية لعام ١٩٩٧ مبلغ ٨٥٠ مليون دولار، من بينها ٦٠٠ مليون دولار في شكل اعتمادات جديدة، لخلق البرنامج الجديد )انظر الفقرة ٩٨(. |
À cet égard, le fonds d'affectation spéciale constitué pour la construction du complexe de Bagdad a reçu 21 millions de dollars du Gouvernement iraquien le 31 mars 2010 et, le 24 août 2010, le Conseil des ministres de l'Iraq a décidé de verser une seconde et dernière contribution de 25 millions de dollars au projet, financée sur le budget fédéral de 2011. | UN | وأوضح في هذا الصدد أن الصندوق الاستئماني المنشأ لتشييد المجمع في بغداد تلقى 25 مليون دولار من حكومة العراق في 31 آذار/مارس 2010، وقرر مجلس وزراء العراق في 24 آب/أغسطس 2010، تقديم مساهمة ثانية وأخيرة بمبلغ 25 مليون دولار لهذا المشروع، بتمويل من الميزانية الاتحادية لعام 2011. |
L'augmentation de 850 millions de dollars des dépenses fédérales annuelles comprend 600 millions en nouveaux fonds en plus de l'augmentation de 250 millions du supplément du revenu gagné proposée dans le budget fédéral de 1996 (voir le paragraphe 190). | UN | وتشمل الزيادة البالغة ٨٥٠ مليون دولار في الانفاق الاتحادي السنوي مبلغ ٦٠٠ مليون دولار في صناديق جديدة باﻹضافة الى زيادة مقدارها ٢٥٠ مليون دولار في تكملة الدخل العمالي مقترحة في الميزانية الاتحادية لعام ١٩٩٦ )انظر الفقرة ١٩٠(. |
(a) le budget fédéral de 2006 a permis la création de fiducies de logement au profit des provinces et des territoires au titre du logement abordable : un montant de 800 millions de dollars pour une fiducie pour le logement abordable; un montant de 300 millions de dollars pour une fiducie pour le logement dans le Nord; et de 300 millions de dollars pour une fiducie pour le logement des Autochtones hors réserves; | UN | (أ) أتاحت الميزانية الاتحادية لعام 2006 إنشاء صناديق سكن استئمانية للمقاطعات والأقاليم من أجل الاستثمار في بناء مساكن ميسورة التكلفة. فقد خُصص مبلغ 800 مليون دولار لصندوق استئماني للمساكن الميسورة التكلفة، ومبلغ 300 مليون دولار لصندوق استئماني لبناء المساكن في الشمال، ومبلغ 300 مليون دولار لصندوق استئماني لإسكان الشعوب الأصلية خارج المحميات؛ |
Le budget fédéral pour 1995-1996 comportait une allocation de plus de 3 millions répartis sur cinq ans en faveur d'un Programme national d'éducation sur les mutilations génitales des femmes. | UN | ١٤٢- وفي الميزانية الاتحادية لعام ٥٩٩١-٦٩٩١، خُصص لتمويل برنامج تعليمي وطني بشأن تشويه اﻷعضاء التناسيلة لﻹناث أكثر قليلاً من ثلاثة ملايين دولار على مدى خمس سنوات. |
Pendant la formation du Gouvernement, on a évoqué la possibilité de trouver un compromis qui permettrait d'approuver le budget fédéral pour 2014. | UN | ١٦ - وأثناء عملية تشكيل الحكومة، جرت محادثات بشأن إمكانية التوصّل إلى حل وسط قد يتيح الموافقة على الميزانية الاتحادية لعام 2014. |
L'absence d'un budget fédéral pour 2014 10 mois après le début de l'exercice budgétaire a nui à l'économie iraquienne et à la mise en œuvre de projets d'investissement. | UN | ١٧ - وبعد مرور عشرة أشهر من السنة المالية، ترك العجز في الميزانية الاتحادية لعام 2014 آثارا سلبية على الاقتصاد العراقي وعلى تنفيذ المشاريع الاستثمارية. |
Il a été avisé en outre que le 2 novembre 2008, le Conseil des ministres de l'Iraq avait approuvé cette contribution qui serait prélevée sur les crédits du budget fédéral pour 2009. | UN | كما أبلغت اللجنة بأن مجلس وزراء العراق قد وافق، في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، على رصد هذه المساهمة من مخصصات الميزانية الاتحادية لعام 2009. |
En ce qui concerne les relations entre les autorités d'Erbil et de Bagdad, le Premier Ministre de la région du Kurdistan, Nechirvan Barzani a conduit une délégation pendant les trois cycles de pourparlers à Bagdad avec le Gouvernement iraquien afin de régler le différend relatif au partage des recettes provenant des hydrocarbures, qui est l'une des composantes essentielles du projet de budget fédéral pour 2014. | UN | 15 - وفيما يتصل بالعلاقات بين السلطات في بغداد وفي إربيل، تولى رئيس وزراء إقليم كردستان، نشيرفان برزاني، رئاسة وفد شارك في ثلاث جولات من المحادثات في بغداد مع حكومة العراق لحل النـزاع القائم بشأن تقاسم عائدات المواد الهيدروكربونية، التي تشكل عنصرا حيويا من عناصر مشروع الميزانية الاتحادية لعام 2014. |
Le Comité a également été avisé que le Gouvernement iraquien était convenu de verser au projet 25 millions de dollars, qui seraient prélevés sur les crédits ouverts au budget fédéral pour 2009 (voir également par. 12 ci-après). | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن حكومة العراق كانت قد وافقت على المساهمة بمبلغ 25 مليون دولار من مخصصات الميزانية الاتحادية لعام 2009 لمشروع البناء (انظر أيضا الفقرة 12 أدناه). |