Le Burkina Faso et la Tunisie ont pris, en 2009, des mesures de relance budgétaire supplémentaires dans le cadre d'un budget additionnel. | UN | وجرى تنفيذ حوافز مالية إضافية من خلال الميزانية التكميلية لعام 2009 في بوركينا فاسو وتونس. |
Le Burkina Faso et la Tunisie ont pris, en 2009, des mesures de relance budgétaire supplémentaires dans le cadre d'un budget additionnel. | UN | ونفذت حوافز مالية إضافية عن طريق الميزانية التكميلية لعام 2009 في بوركينا فاسو وتونس. |
Les ressources supplémentaires correspondantes ont été inscrites au budget additionnel. | UN | وقد عولجت الاحتياجات الإضافية الناجمة عن ذلك في الميزانية التكميلية. |
Les dispositions du présent Règlement sont applicables au budget supplémentaire proposé. | UN | وتطبق أحكام هذا النظام المالي على الميزانية التكميلية المقترحة. |
Les dispositions du présent Règlement s'appliquent aux propositions supplémentaires pour le budget-programme. | UN | وتنطبق أحكام هذا النظام المالي على الميزانية التكميلية المقترحة. |
Au cours des neuf premiers mois de 2007, les dépenses engagées au titre du budget complémentaire étaient déjà très supérieures au total des dépenses pour toute l'année 2006. | UN | وفي الأشهر التسعة الأولى من عام 2007، كان مستوى الإنفاق في الميزانية التكميلية قد بلغ بالفعل أكثر من مستوى الإنفاق الكلي لعام 2006 برمته. |
a Le montant a été transféré à partir du budget annuel (100 439 dollars) et des budgets supplémentaires (39 108 dollars). | UN | (أ) حُول المبلغ من الميزانية السنوية (439 100 دولار) ومن الميزانية التكميلية (108 39 دولار). |
Des Volontaires des Nations Unies supplémentaires ont été recrutés pour appuyer le processus électoral, des crédits additionnels ayant été prévus à cet effet. | UN | وجرى استقدام موظفين إضافيين من متطوعي الأمم المتحدة لدعم العملية الانتخابية، وتمت الموافقة عليهم في الميزانية التكميلية |
Si des événements imprévus au moment de l'adoption du budget le rendaient nécessaire, la ligne de crédit budgétaire adoptée par les États Parties pourrait être utilisée ou des propositions supplémentaires pour le budget pourraient être présentées par le Greffier en ce qui concerne le premier exercice financier. | UN | ويمكن استخدام حد الاعتماد الذي تقره الدول الأطراف أو يمكن أن يقدم المسجل مقترحات الميزانية التكميلية فيما يتعلق بالفترة المالية الأولى إذا ما اقتضت ذلك ظروف لم تكن متوقعة وقت اعتماد الميزانية. |
Les dispositions du présent règlement s'appliquent mutatis mutandis au budget additionnel proposé. | UN | وتنطبق أحكام هذا النظام، مع ما قد يقتضيه اختلاف الحال، على الميزانية التكميلية المقترحة. |
Les dispositions du présent règlement s'appliquent mutatis mutandis au budget additionnel proposé. | UN | وتنطبق أحكام هذا النظام، مع ما قد يقتضيه اختلاف الحال، على الميزانية التكميلية المقترحة. |
Les dispositions du présent règlement s'appliquent mutatis mutandis au budget additionnel proposé. | UN | وتنطبق أحكام هذا النظام، مع ما قد يقتضيه اختلاف الحال، على الميزانية التكميلية المقترحة. |
Les dispositions du présent règlement s'appliquent mutatis mutandis au budget additionnel proposé. | UN | وتنطبق أحكام هذا النظام، مع ما قد يقتضيه اختلاف الحال، على الميزانية التكميلية المقترحة. |
du droit de la mer pour 1999 19 - 25 6 B. budget additionnel du Tribunal international | UN | الميزانية التكميلية للمحكمة الدولية لقانون البحار لسنــة ١٩٩٨ |
Il n'a donc pas eu à recourir aux économies réalisées sur des exercices précédents ni au budget additionnel. | UN | ولذلك، لم يتعين استخدام وفورات الفترات السابقة أو الميزانية التكميلية. |
Ministère budget supplémentaire Total décaissé | UN | الميزانية التكميلية مجاميع المبالغ المدفوعة |
Davantage de projets à effet rapide qu'initialement prévu ont pu être exécutés grâce à l'octroi de nouveaux crédits dans le cadre du budget supplémentaire. | UN | ونفذت المشاريع ذات الأثر السريع التي فاق عددها ما كان مقررا من خلال التمويل الإضافي المعتمد في الميزانية التكميلية |
Les dépenses d'appui administratif pour la mise en oeuvre des programmes financés au titre du budget supplémentaire sont importantes. | UN | وتنفيذ البرامج التي يتم تمويلها في إطار الميزانية التكميلية يتطلب تكاليف كبيرة للدعم الإداري. |
Les décisions de l'Assemblée des États Parties concernant les propositions supplémentaires pour le budget-programme du Greffier sont fondées sur les recommandations du Comité du budget et des finances. | UN | وتتخذ قرارات جمعية الدول الأطراف بشأن الميزانية التكميلية التي يقترحها المسجل على أساس توصيات لجنة الميزانية والمالية. |
Il a été possible d'accroître sensiblement le nombre de projets mis en œuvre grâce au budget complémentaire approuvé en décembre 2011. | UN | وتسنى تحقيق هذه الزيادة الكبيرة في عدد المشاريع المنفّذة بفضل الميزانية التكميلية التي اعتُمدت في كانون الأول/ديسمبر 2011 |
b Le montant a été transféré à partir des budgets supplémentaires. | UN | (ب) حُول المبلغ من الميزانية التكميلية. |
Le 2 juillet, le Parlement a approuvé des crédits additionnels, faisant passer le budget de 2010 de 660 à 837,9 millions de dollars, après plus de trois semaines de délibérations intensives en commission parlementaire et en plénière, auxquelles avaient assisté le Premier Ministre et de nombreux membres du Gouvernement. | UN | 6 - وفي 6 تموز/يوليه وافق البرلمان على الميزانية التكميلية التي اقترحتها الحكومة وزادت بها ميزانية عام 2010 من 660 إلى 837 مليون دولار، وذلك بعد ثلاثة أسابيع من المناقشات المكثفة داخل اللجان البرلمانية وداخل البرلمان بكامل هيئته، حضرها رئيس الوزراء والعديد من أعضاء الحكومة. |
Si des événements imprévus au moment de l'adoption du budget le rendaient nécessaire, la ligne de crédit budgétaire adoptée par les États Parties pourrait être utilisée ou des propositions supplémentaires pour le budget pourraient être présentées par le Greffier en ce qui concerne le premier exercice financier. | UN | ويمكن استخدام حد الاعتماد الذي تقره الدول الأطراف أو يمكن أن يقدم المسجل مقترحات الميزانية التكميلية فيما يتعلق بالفترة المالية الأولى إذا ما اقتضت ذلك ظروف لم تكن متوقعة وقت اعتماد الميزانية. |
Dans le cadre du système pour les dépenses d'appui du budget supplémentaire mis en œuvre en 2003, 7 % de toutes les contributions au budget des programmes supplémentaires sont transférés au Fonds pour le programme annuel afin de couvrir les dépenses administratives engagées à l'appui des programmes supplémentaires; | UN | واستنادا إلى نظام تكاليف دعم الميزانية التكميلية الذي اعتُمد في عام 2003 (A/AC.96/979)، تحول نسبة 7 في المائة من جميع التبرعات المقدمة لميزانية البرامج التكميلية إلى صندوق البرامج السنوية لتغطية التكاليف الإدارية المتكبدة دعما للبرامج التكميلية؛ |