Même si ces postes sont maintenus sur le tableau d'effectifs, les ressources correspondantes seront retirées du budget des dépenses de personnel; | UN | وعلى الرغم من أن الوظائف ستظل مدرجة في جدول ملاك الموظفين، فإن الموارد المقابلة ستُحذف من الميزانية الخاصة بتكاليف الموظفين. |
Cela est essentiellement imputable au fait que, contrairement aux autres services, pour lesquels les dépenses en montant brut sont imputées au budget de l'organisme qui s'en charge, le budget des services de traduction et de documentation (qui couvre principalement les dépenses relatives aux postes permanents et au personnel temporaire) est partagé entre les deux organisations. | UN | ويتمثل أحد اﻷسباب الرئيسية، في أن الميزانية الخاصة بخدمات اللغات والوثائق، أي أموال الوظائف والمساعدة المؤقتة، تقسم بين المنظمتين، خلافا للخدمات اﻷخرى التي ترصد تكاليفها اﻹجمالية تحت المنظمة القائمة باﻹدارة. |
:: Prépare le budget du Département; | UN | :: يعد احتياجات الميزانية الخاصة بالإدارة؛ |
C. Explications complémentaires : budget de la mise à jour de l'inventaire des stocks | UN | جيم - توضيح تكميلي: الميزانية الخاصة باﻷعمال المتراكمة |
Objectif 1 : Faciliter, au niveau intergouvernemental, les délibérations et la prise de décisions sur les questions budgétaires relatives aux opérations de maintien de la paix | UN | الهدف 1: تسهيل المداولات الحكومية الدولية واتخاذ القرارات بشأن مسائل الميزانية الخاصة بعمليات حفظ السلام. |
Lors de l'établissement du fascicule budgétaire pour le PNUE, cependant, ces produits seront indiqués globalement dans la partie narrative de l'introduction. | UN | ولإعداد ملزمة الميزانية الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة سوف تنعكس هذه المخرجات في شكل تجميعي كجزء من المقدمة السردية. |
1322 à 1328 Les fonds nécessaires peuvent être prélevés sur les rubriques budgétaires des services de conférence si ces services doivent être assurés par des consultants ou des sous-traitants. | UN | يجوز نقل الأموال الضرورية من بنود الميزانية الخاصة بخدمة المؤتمرات إذا طلب إلي أفرقة استشارية أو عقود تبرمها المنظمة تقديم هذه الخدمات. |
A. Budget alloué aux travaux du Comité 57 13 | UN | ألف - الميزانية الخاصة بعمل لجنة الامتثال 57 15 |
Les projets de budget des commissions régionales auraient dû indiquer plus clairement la mesure dans laquelle les organes intergouvernementaux avaient examiné les programmes de travail des commissions et leurs divers problèmes organisationnels et institutionnels, y compris les structures intergouvernementales. | UN | ينبغي أن تشير بيانات الميزانية الخاصة باللجان اﻹقليميــة على نحو أوضح إلى مدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمـــــل اللجـــان ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهياكل الحكوميــــة الدولية. |
Les projets de budget des commissions régionales auraient dû indiquer plus clairement la mesure dans laquelle les organes intergouvernementaux avaient examiné les programmes de travail des commissions et leurs divers problèmes organisationnels et institutionnels, y compris les structures intergouvernementales. | UN | ينبغي أن تشير بيانات الميزانية الخاصة باللجان اﻹقليميــة على نحو أوضح إلى مدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمـــــل اللجـــان ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهياكل الحكوميــــة الدولية. |
Les États Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds au prorata de leur quote-part dans le budget des opérations de maintien de la paix. | UN | وتقيد هذه المبالغ لحساب الدول اﻷعضاء في الصندوق حسب معدلات مساهمتها في عمليات حفظ السلام. جيم - توضيح تكميلي: الميزانية الخاصة باﻷعمال المتراكمة |
25.7 Le projet de budget du Département de l'information fait apparaître une diminution nette de 3 %. | UN | ٢٥-٧ وتعكس مقترحات الميزانية الخاصة بإدارة شؤون اﻹعلام نموا سلبيا صافيا معدله ٣,٠ في المائة. |
25.7 Le projet de budget du Département de l'information fait apparaître une diminution nette de 3 %. | UN | ٢٥-٧ وتعكس مقترحات الميزانية الخاصة بإدارة شؤون اﻹعلام نموا سلبيا صافيا معدله ٣,٠ في المائة. |
À l'avenir, les projets de budget de l'ONUDI devraient contenir davantage d'indicateurs quantifiables afin que les travaux accomplis puissent être plus précisément évalués. | UN | وأضاف أنه في المستقبل يجب أن تتضمن مقترحات الميزانية الخاصة باليونيدو المزيد من المؤشرات الكمية حتى يمكن تقييم العمل المنفَّذ على نحو أكثر دقة. |
Selon la loi sur le budget de l'État du Turkménistan, les crédits sont transférés aux organismes émargeant au budget de l'État selon des règles bien arrêtées, à partir d'un fonds central ouvert auprès de la Banque centrale. | UN | ولا توزع موارد الميزانية الخاصة بالمنظمات الممولة من الميزانية، وفقا لقانون ميزانية الدولة، إلا على أساس توجيهات محددة ويتم هذا عن طريق صندوق مركزي تم فتحه لدى المصرف المركزي. |
Toutefois, une révision est proposée pour rendre compte des modifications apportées aux rubriques budgétaires relatives aux dépenses de personnel et au coût des réunions. | UN | بيد أنه يُقترح إجراء تنقيح يعكس التغييرات في بنود الميزانية الخاصة بالتكلفة ذات الصلة بالموظفين وتكلفة الاجتماعات. |
Lors de l'établissement du fascicule budgétaire pour le PNUE, cependant, ces produits seront indiqués globalement dans la partie narrative de l'introduction. | UN | ولإعداد ملزمة الميزانية الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة سوف تنعكس هذه المخرجات في شكل تجميعي كجزء من المقدمة السردية. |
Des fonds peuvent être prélevés sur les rubriques budgétaires des services de conférence si ces services doivent être assurés par des consultants ou des sous-traitants. | UN | يجوز نقل الأموال الضرورية من بنود الميزانية الخاصة بخدمة المؤتمرات إذا طلب إلي أفرقة استشارية أو عقود تبرمها المنظمة تقديم هذه الخدمات. |
A. Budget alloué aux travaux du Comité | UN | ألف- الميزانية الخاصة بعمل لجنة الامتثال |
Une explication précise de ce mécanisme figurerait dans le document budgétaire de chaque organisation. | UN | وستقوم كل منظمة بشرح ذلك بوضوح في وثيقة الميزانية الخاصة بها. |
Une dotation au développement d'un système d'information sur la violence au foyer (DOVIS - Domestic Violence Information System) a été demandée dans les propositions budgétaires de 2012. | UN | كما رُصد اعتماد في المقترحات المقدمة بشأن الميزانية الخاصة بالوزارة لعام 2012 لإنشاء نظام للمعلومات عن العنف المنزلي. |
La forte réduction des estimations initiales pour 2000 s'explique essentiellement par le changement des éléments budgétaires pour les Bureaux des opérations et les Groupes de liaison au Siège et leur imputation aux budgets respectifs des opérations régionales. | UN | ويرجع الهبوط الكبير في التقديرات الأولية لعام 2000 بصورة رئيسية إلى نقل بنود الميزانية الخاصة بمكاتب العمليات ووحدات الاتصال في المقر إلى ميزانيات العمليات الإقليمية الخاصة بكل منها. |
Il affirme que le budget spécial prévu en pareil cas a été augmenté face à la crise. | UN | ويؤكد صاحب المطالبة أن الميزانية الخاصة بهذه النفقات زيدت لمواجهة الأزمة. |
C. Rapport sur les questions budgétaires concernant le Tribunal | UN | جيم - تقريـــر عــن مسائل الميزانية الخاصة بالمحكمة للفترتين الماليتين |