ويكيبيديا

    "الميزانية المعتمدة للفترة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • budget approuvé pour l'exercice
        
    • rapport au budget approuvé pour
        
    • exercice précédent
        
    • le budget approuvé pour la période
        
    • projet de budget
        
    • le budget approuvé de
        
    Alors que le budget approuvé pour l'exercice 2004 se chiffrait à 8 039 000 dollars, les dépenses ont totalisé 7 830 615 dollars pour les divers postes budgétaires, soit une économie de 208 385 dollars. UN أنفق من الميزانية المعتمدة للفترة 2004 التي تبلغ 000 039 8 دولار مبلغ إجماليه 615 830 7 دولارا على بنود الميزانية المعتمدة، مما نتج عنه وفورات قدرها 385 208 دولارا.
    Le budget approuvé pour l'exercice biennal 2012-2013 prévoit une réduction nette de 120 postes. UN وتتضمن الميزانية المعتمدة للفترة 2012-2013 تخفيضا صافيا في الوظائف يبلغ 120 وظيفة.
    C'est le même taux qui a été utilisé dans le budget approuvé pour l'exercice 2013/14. UN ويُطبَّق على هذه الفئة معدل شغور يبلغ 45 في المائة، وهو نفس المعدل المستخدم في الميزانية المعتمدة للفترة 2013/2014.
    On notera que le budget global pour l'exercice 2003-2004 représente une augmentation de moins de 1 % par rapport au budget approuvé pour l'exercice 2001-2002. UN 3 - ويلاحظ أن إجمالي ميزانية الفترة المالية 2003-2004 يمثل زيادة تقل نسبتها عن 1 في المائة من الميزانية المعتمدة للفترة المالية 2001-2002.
    Par rapport au budget approuvé pour l'exercice 2005-2006, les crédits alloués aux rubriques suivantes du chapitre 1 < < Rémunération des juges > > de la partie I < < Dépenses renouvelables > > ont été dépassés en 2005-2006 : UN 8 - استنادا إلى الميزانية المعتمدة للفترة المالية 2005-2006، تم تجاوز بنود الميزانية التالية تحت الباب 1 " أجور القضاة " في الجزء الأول " النفقات المتكررة " من الميزانية في الفترة 2005-2006:
    L'augmentation des ressources nécessaires est due à l'application d'un abattement pour délais de déploiement inférieur à celui de l'exercice précédent (10 % contre 15 % en 2008/09). UN 103 - تعكس الاحتياجات الإضافية تطبيق عامل أقل لتأخير النشر وقدره 10 في المائة، مقارنةً بعامل تأخير النشر وقدره 15 في المائة المستخدم في الميزانية المعتمدة للفترة 2008/2009.
    Aucunes ressources n'ont été affectées au financement de ce poste dans le budget approuvé pour la période 2013-2015 UN ولم يكن لهذه الوظيفة أي تمويل في الميزانية المعتمدة للفترة 2013-2015
    Le budget approuvé du même exercice ne comportait pas de crédits à ce titre et aucune ressource n'est demandée non plus dans le projet de budget pour 2006/07. UN ولم ترد مخصصات لعملية التوسيع في الميزانية المعتمدة للفترة 2005/2006 ولا في الميزانية المقترحة للفترة 2006/2007.
    L'augmentation des ressources nécessaires résulte d'une erreur dans le budget approuvé de l'exercice 2005/06, dans lequel, par inadvertance, aucun crédit n'avait été ouvert au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) à prévoir pour remplacer les fonctionnaires en congé de maladie ou de maternité. UN 16 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى أن الميزانية المعتمدة للفترة 2005/2006 لم تتضمن سهوا أية اعتمادات لبند المساعدة العامة المؤقتة لتغطية الإجازات المرضية وإجازات الأمومة. 134.0 دولار
    Le budget approuvé pour l'exercice 2007-2008 s'élevait à 11 728 363 dollars. UN 27 - وبلغت الميزانية المعتمدة للفترة المالية 2007-2008 ما مقداره 363 728 11 دولارا.
    Le montant total des dépenses au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) était de 20 331 dollars pour l'exercice 2005-2006, soit 56 % du budget approuvé pour l'exercice (36 500 dollars). UN 5 - بلغ مجموع الإنفاق للفترة المالية 2005-2006 على المساعدة المؤقتة العامة 331 20 دولارا أو ما نسبته 56 في المائة من الميزانية المعتمدة للفترة المالية وقدرها 500 36 دولار.
    Toutefois, grâce aux économies réalisées sur le < < Fonds de réserve > > et grâce à l'optimisation des ressources disponibles à d'autres postes, il n'y a pas eu de dépassement sur le montant total du budget approuvé pour l'exercice, lequel était de 7 798 300 dollars des États-Unis. UN ونتيجة للوفورات المحققة في بند ' ' صندوق الطوارئ`` وللاستعمال الأمثل للموارد في بنود أخرى من الميزانية، لم تتجاوز النفقات مبلغ الميزانية المعتمدة للفترة البالغ 300 798 7 دولار.
    budget approuvé pour l'exercice 2005/06 UN الميزانية المعتمدة للفترة تموز/يوليه 2005 - حزيران/يونيه 2006
    Les dépenses de personnel liées à ce poste ont été financées dans le cadre du budget approuvé pour l'exercice 2004/05. UN وغطيت تكاليف الموظفين المتعلقة بالوظيفة في حدود الميزانية المعتمدة للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 على 30 حزيران/يونيه 2005.
    Toutefois, grâce aux économies réalisées sur les < < Dépenses afférentes aux affaires > > et à l'optimisation de l'emploi des ressources disponibles pour d'autres postes, il n'y a pas eu globalement de dépassement du budget approuvé pour l'exercice, lequel était de 8 039 000 dollars. UN ونتيجة للوفورات المحققة في بند ' ' النفقات المتصلة بالقضايا`` وللاستعمال الأمثل للموارد في بنود أخرى من الميزانية، لم يحدث تجاوز في مبلغ الميزانية المعتمدة للفترة البالغ 000 039 8 دولار.
    Les ressources nécessaires devraient enregistrer des variations substantielles par rapport au budget approuvé pour 2010/11, d'importantes diminutions étant envisagées pour les dépenses afférentes au personnel de police et les dépenses opérationnelles. UN 18 - ومن المتوخى أن تنشأ فروق كبيرة في الاحتياجات من الموارد مقارنة مع الميزانية المعتمدة للفترة 2010/2011، مع وجود تخفيضات كبيرة تتعلق بأفراد الشرطة والتكاليف التشغيلية.
    Le montant de 155 800 dollars prévu au titre des autres frais de voyage a été calculé en tenant compte des dépenses opérationnelles de la Mission d’observation et accuse une augmentation de 41 % par rapport au budget approuvé pour la période du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999. UN ٦ - أمــا الاعتمــاد البالــغ ٨٠٠ ١٥٥ دولار الذي أدرج تحت بند تكاليف السفر ﻷسباب أخرى فيستند إلى الاحتياجات التشغيلية للبعثة ويعكس انخفاضا قدره ٤١ في المائة بالمقارنة مع الميزانية المعتمدة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    30. Selon le profil actuel de l'inflation, un scénario de croissance réelle nulle se traduirait par une augmentation de 2,5 % par rapport au budget approuvé pour 2010-2011, ce qui correspondrait à environ 790 000 euros de moins que le budget proposé par le secrétariat dans les parties qui précèdent du présent document. UN 30- ومن شأن سيناريو النمو الحقيقي الصفري، في إطار مخطط التضخم الحالي، أن يُترجم إلى زيادة قدرها 2.5 في المائة بالمقارنة مع الميزانية المعتمدة للفترة 2010-2011، وهذا يعني خفضاً بمبلغ قدره 000 790 يورو عن الميزانية التي اقترحتها الأمانة في الأجزاء السابقة من هذه الوثيقة.
    Elle est aussi due à l'application d'un taux d'abattement pour délais de déploiement inférieur à celui de l'exercice précédent (10 % contre 18 % en 2009/10). UN كما تعزى زيادة الاحتياجات إلى تطبيق عامل أقل لتأخير النشر وقدره 10 في المائة مقارنة بعامل تأخير النشر وقدره 18 في المائة في الميزانية المعتمدة للفترة 2009/2010.
    En ce qui concerne le budget d'appui biennal, les dépenses brutes de l'exercice 2004-2005 (623 millions de dollars) dépassent de 72 millions de dollars celles de l'exercice précédent; leur montant net ressort à 567 millions de dollars, soit 8 millions de moins que celui du budget approuvé pour l'exercice 2005, soit une économie globale de 1,4 %. UN ووصل صافي نفقات ميزانية الدعم في فترة السنتين 2004-2005 إلى 567 مليون دولار، مما يقل عن صافي الميزانية المعتمدة للفترة 2004-2005 بمقدار 8 ملايين دولار، وهذا يمثل وفورات شاملة نسبتها 1.4 في المائة.
    Compte tenus des dépenses récentes, le coût moyen des voyages nécessités par la relève des contingents est tombé à 1 700 dollars par personne pour un voyage aller alors que le coût de 1 925 dollars avait été appliqué dans le budget approuvé pour la période 2000/01; d'où des crédits demandés réduits de 35 600 dollars. UN وفي ضوء التجربة المكتسبة في الآونة الأخيرة، خفض متوسط تكاليف السفر لأغراض التناوب إلى 700 1 دولار للفرد للرحلة ذهابا فقط مقابل 925 1 دولارا كانت مطبقة في الميزانية المعتمدة للفترة 2000-2001؛ مما أدى إلى تخفيض الاحتياجات بمبلغ قدره 600 35 دولار.
    Le montant des dépenses prévues à cette rubrique (5 217 100 dollars) reflète une diminution de 50 800 dollars qui s'explique par la diminution, sur la base des dépenses effectives récentes, du coût moyen des voyages nécessités par la relève des contingents, passé de 1 925 dollars par personne pour un aller dans le budget approuvé pour la période 2000/01 à 1 800 dollars dans les prévisions de dépenses. Contingents UN ويُظهر الاعتماد البالغ 100 217 5 دولار تحت هذا البند انخفاضا قدره 800 50 دولار يُعزى إلى الانخفاض الذي حدث، في ضوء التجربة المكتسبة في الآونة الأخيرة، في متوسط تكلفة السفر لأغراض التناوب من 925 1 دولار للفرد للرحلة ذهابا فقط المطبقة في الميزانية المعتمدة للفترة 2000-2001 إلى 800 1 دولار المستخدمة في الميزانية المقترحة.
    projet de budget UN الميزانية المعتمدة للفترة
    le budget approuvé de l'exercice 1994-1995 s'élevait à 2 632 millions de dollars, celui de l'exercice 2000-2001, à 2 535 millions, soit 100 millions de moins. UN وقد تمت الموافقة على ميزانية فترة السنتين 1994-1995 بمبلغ 632 2 مليون دولار. وبلغ مجموع الميزانية المعتمدة للفترة 2000-2001 ما مقداره 535 2 مليون دولار أي أقل بمبلغ 100 مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد