Le Comité consultatif compte que l'Opération prendra des mesures correctives et en rendra compte dans son prochain projet de budget. | UN | وتتوقع اللجنة من العملية أن تتخذ إجراءات تصحيحية وأن تقدم تقريرا بعد ذلك في سياق مقترح الميزانية المقبلة. |
Le Comité consultatif compte que le Bureau sera pleinement intégré lors du prochain projet de budget. | UN | وتتوقع اللجنة أن يتسنى تحقيق اندماج المكتب بالكامل في سياق مشروع الميزانية المقبلة. |
Le Comité consultatif compte que des informations à ce sujet figureront dans le prochain budget. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن ترى في الميزانية المقبلة معلومات ذات صلة بالموضوع. |
La préparation du prochain budget est l'une des prochaines étapes critiques. | UN | ويمثل إعداد الميزانية المقبلة خطوة حاسمة تالية. |
Son concours s'est avéré particulièrement précieux lors de la préparation du budget du Tribunal pour l'exercice à venir. | UN | ودلل المجلس على أنه مفيد للغاية فيما يتعلق بعمليات إعداد الميزانية المقبلة للمحكمة. |
Le Comité consultatif compte que des renseignements relatifs à la mise en œuvre du projet pilote figureront dans le prochain projet de budget. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية أن يتم إدراج المعلومات المتعلقة بتنفيذ المشروع التجريبي في سياق مشروع الميزانية المقبلة. |
Il espère que le prochain projet de budget indiquera l'état de mise en œuvre de cette approche, ainsi que les résultats obtenus. | UN | وتتوقّع اللجنة أن تتضمَّن الميزانية المقبلة تحديثا لحالة تنفيذ النهج، إضافة إلى معلومات عن النتائج المحدّدة المحرزة. |
Le Comité consultatif espère que le prochain projet de budget contiendra des informations sur l'état d'avancement de cette base de données. | UN | وتتوقّع اللجنة الاستشارية أن تتضمّن الميزانية المقبلة معلومات عن حالة قاعدة البيانات. |
Le prochain projet de budget devra comprendre de plus amples informations sur les activités de ces services. | UN | وينبغي توفير معلومات بمزيد من التفصيل عن أنشطة الكيانات في مشروع الميزانية المقبلة. |
Le Comité espérait que le prochain projet de budget du Bureau de la coordination des affaires humanitaires tiendrait davantage compte de la budgétisation axée sur les résultats. | UN | ترى اللجنة أن الميزانية المقبلة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ستعكس بصورة أفضل شكل الميزانية المحسوبة على أساس النتائج. |
Il compte que des informations à ce sujet figureront dans le prochain budget. | UN | وتتوقع اللجنة أن ترى في الميزانية المقبلة معلومات ذات صلة بالموضوع. |
Le Comité demande que ces attributions soient clarifiées dans le prochain budget de la FINUL. | UN | وتطلب اللجنة توضيح ذلك في الميزانية المقبلة للقوة. |
Toutefois, cette affectation de ressources est temporaire et des ressources prévues à cette fin devraient être approuvées dans le prochain budget pour appliquer la recommandation. | UN | غير أن هذا الاعتماد مؤقت ومن المنتظر الموافقة في الميزانية المقبلة على تخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ التوصية. |
Par conséquent, le Comité recommande que, dans la présentation du prochain budget, une plus grande attention soit accordée aux moyens de restreindre la taille de ce document. | UN | وتبعاً لذلك توصي اللجنة بوجوب إيلاء اهتمام أكبر لدى عرض الميزانية المقبلة لطرق ووسائل الحد من حجم الوثيقة. |
Il compte cependant que l'observation qu'il a formulée au paragraphe 10 ci-dessus sera prise en compte lors de l'établissement du prochain budget. | UN | ولكنها تتوقع أن تراعى الملاحظات التي أبدتها في الفقرة 10 أعلاه لدى إعداد عرض الميزانية المقبلة. |
Le Bureau de la déontologie compte que ce chiffre sera porté à 3 500 pour l'exercice à venir. | UN | ويتوقع مكتب الأخلاقيات أن يزداد هذا العدد إلى 500 3 في فترة الميزانية المقبلة. |
L'orateur espère que les États Membres pourront, dans les jours à venir, étudier attentivement l'esquisse budgétaire, et que cette étude débouchera sur une résolution qui donnera des orientations claires pour l'établissement du budget suivant - faute de quoi, les travaux devront se poursuivre en 2009. | UN | 42 - وأعرب عن أمله في أن تتمكن الدول الأعضاء من إجراء مناقشات مستفيضة في الأيام المقبلة، مما يؤدي إلى قرار ينص على توجيهات واضحة لإعداد الميزانية المقبلة وإذا لم يكن ذلك ممكنا، فإنه يجب أن تستمر المناقشات حول مخطط الميزانية في عام 2009. |
Le Comité recommande en conséquence que le nombre et le grade de ces postes temporaires de projet soient indiqués dans les propositions budgétaires futures. | UN | لذا، تُوصي اللجنة بذكر عدد ومستوى وظائف المشاريع المؤقتة تلك في عروض الميزانية المقبلة. |
Le tableau des effectifs de la Mission fera l'objet d'un examen périodique avant l'établissement des futures prévisions budgétaires. | UN | وسيجرى استعراض دوري لملاك موظفي البعثة قبل تقديم مقترحات الميزانية المقبلة. |
Le Comité demande que les fonds nécessaires à ces réunions soient inscrits à son prochain budget de fonctionnement. | UN | وتطلب اللجنة أن يُدرج لذلك التمويل اللازم لهذه الاجتماعات في الميزانية المقبلة التي تتناول عمليات اللجنة. |
En outre, il recommande d'inclure ce type d'information dans tous les projets de budget à venir. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بإدراج هذا النوع من المعلومات في جميع مشاريع الميزانية المقبلة. |
Des informations sur les mesures prises et les progrès accomplis à cet égard devraient être données dans les futurs projets de budget. | UN | وينبغي تقديم معلومات عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في هذا الصدد في مشاريع الميزانية المقبلة. |
Le Comité souligne la nécessité de fournir les explications et les justifications voulues pour ces ressources et espère que les projets de budget futurs tiendront compte de cette exigence. | UN | وهي تشدد على ضرورة تقديم توضيحات ومبررات كافية لهذه الموارد، وإنها على ثقة بأن تقارير الميزانية المقبلة ستراعي هذا المطلب. |
Le Comité recommande que cette information figure dans les prochains projets de budget. | UN | وتوصي اللجنة بإدراج هذه المعلومات في تقارير الميزانية المقبلة. |
Il a également demandé au Secrétaire général de rendre compte des mesures prises dans le prochain projet de budget-programme. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التدابير المتخذة، في سياق عرض الميزانية المقبلة. |