:: Formulation, exécution et suivi des activités financées au moyen du budget statutaire et du fonds d'affectation spéciale pour l'UNPOS, et présentation de rapports à leur sujet | UN | :: صياغة الميزانية المقررة للمكتب وأنشطة الصناديق الإستئمانية الخاصة به، وتنفيذهما ورصدهما وتقديم التقارير عنهما |
Formulation, exécution et suivi des activités financées au moyen du budget statutaire et du fonds d'affectation spéciale pour l'UNPOS, et présentation de rapports à leur sujet | UN | صياغة الميزانية المقررة للمكتب وأنشطة الصناديق الاستئمانية التابعة له، وتنفيذها ورصدها وتقديم التقارير عنها |
Formulation, exécution et suivi des activités financées au moyen du budget statutaire et du fonds d'affectation spéciale pour l'UNPOS, et présentation de rapports à leur sujet | UN | صياغة الميزانية المقررة وأنشطة الصناديق الاستئمانية للمكتب السياسي، وتنفيذها ورصدها والإبلاغ عنها |
Les ressources au titre du budget ordinaire sont passées de 6 810 000 de dollars en 2002/03 à 63,4 millions de dollars en 2008/09. | UN | فقد زادت موارد الميزانية المقررة من 6.81 مليون دولار في فترة 2002/2003 إلى 63.4 مليون دولار في فترة 2008/2009. |
Proportion des quotes-parts ou des contributions au budget ordinaire des institutions spécialisées affectées aux activités opérationnelles | UN | النسبة المئوية للمساهمات في الميزانية المقررة أو الميزانية العادية للوكالات المتخصصة والتي توصف بأنها للأنشطة التنفيذية |
17. Le Conseil d'administration se souviendra que dans le document DP/1996/36, il était indiqué que la création et la suppression de postes à l'UNOPS n'avaient pas d'incidence financière directe pour les États Membres car ces postes n'étaient pas financés au moyen de contributions statutaires. | UN | ١٧ - ولعل المجلس التنفيذي يتذكر من الوثيقة DP/1996/36 أنه ليس لعملية إنشاء وإلغاء الوظائف في مكتب خدمات المشاريع آثار مالية مباشرة على الدول اﻷعضاء ﻷن تلك الوظائف لا تمول من الميزانية المقررة. |
Le taux global d'exécution du budget pour l'exercice biennal 2000-2001 a été l'un des plus élevés (96,4 % du budget approuvé). | UN | وكان معدل التنفيذ الإجمالي للميزانية خلال السنتين من أعلى المعدلات: 96.4 في المائة من الميزانية المقررة. |
le budget prévu pour la période 1997-1999 s’élève à 3 millions de dollars, dont la moitié devrait être prélevée sur le Fonds d’affectation spéciale. | UN | وتبلغ الميزانية المقررة للبرنامج خلال فترة السنوات الثلاث الممتدة من عام ١٩٩٧ إلى عام ١٩٩٩، ما قدره ٣ ملايين دولار، ويتوقع تحميل ٥٠ في المائة منها على الصندوق الاستئماني. |
L'allocation de ressources pour l'exécution des programmes de démobilisation et de réinsertion a été prévue dans le budget statutaire de la MINUL. | UN | تتضمن الميزانية المقررة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا تخصيص اعتمادات لبرامج التسريح وإعادة الإدماج. |
Le Comité consultatif a été informé qu’ils ont été inscrits au budget statutaire, dans le contexte des propositions budgétaires pour 2000. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بنقل هذه الوظائف إلى الميزانية المقررة في سياق مقترحات الميزانية للعام ٢٠٠٠. |
Comme indiqué au paragraphe 95 ci-dessus, les fonds qui devront être prélevés sur le budget statutaire pour assurer la mise en route du programme de DDR seront importants. | UN | وسيلزم، كما ورد في الفقرة 95 أعلاه، صرف عدد كبير من الاعتمادات المالية لبدء برنامج نزع السلاح والتسريح والإدماج من الميزانية المقررة. |
:: Formulation, exécution et suivi des activités financées au moyen du budget statutaire et du fonds d'affectation spéciale pour l'UNPOS, et présentation de rapports à leur sujet | UN | :: صياغة الميزانية المقررة للمكتب وأنشطة الصناديق الاستئمانية الخاصة به، وتنفيذهما ورصدهما وتقديم التقارير عنهما |
Globalement, les dépenses à inscrire au budget statutaire sont calculées sur la base du barème des traitements bruts. | UN | 2 - وقد جرى إعداد التقديرات العامة للنفقات في إطار الميزانية المقررة بالاستناد إلى جداول المرتبات الإجمالية. |
En 2000, les opérations d'achat ont entraîné des dépenses d'un montant total supérieur à 18 millions de dollars, imputées sur le budget statutaire et les fonds d'affectation spéciale du Tribunal. | UN | وفي عام 2000 بلغت قيمة حجم النفقات في الميزانية المقررة للمحكمة والصناديق الاستئمانية التابعة لها الناشئة عن نشاط المشتريات ما يزيد على 18 مليون دولار. |
Globalement, les dépenses à inscrire au budget statutaire sont calculées sur la base du barème des traitements bruts. | UN | ٢ - وقد جرى إعداد التقديرات العامة للنفقات في إطار الميزانية المقررة بالاستناد إلى جداول المرتبات اﻹجمالية. |
C’est pourquoi il est proposé d’imputer au budget statutaire de 2000 les dépenses qu’entraîneront le programme d’exhumation en Bosnie-Herzégovine et la poursuite des investigations scientifiques commencées au Kosovo en 1999. | UN | ولذلك يُقترح أن تدرج في عام ٢٠٠٠ في الميزانية المقررة تكاليف مشروع استخراج الجثث في البوسنة والهرسك وتكاليف مواصلة أعمال الطب الشرعي التي بدأت في كوسوفو في عام ١٩٩٩. |
Il exécuterait et gérerait les projets à impact rapide financés par le budget ordinaire. | UN | وتقوم الوحدة بتنفيذ وإدارة مشاريع الأثر السريع الممولة من مخصصات من الميزانية المقررة. |
Bien que le poste de commandant adjoint de la force ne soit aucunement nouveau, le financement de ce poste militaire par prélèvement dans le budget ordinaire serait une innovation. | UN | ورغم أن منصب نائب قائد القوة ليس جديدا البتة، فإن تمويل هذا المنصب العسكري في إطار الميزانية المقررة سيكون أمرا مستجدا. |
contributions statutaires | UN | الميزانية المقررة |
f) Nombre de postes inscrits au budget devant être pourvus | UN | (و) عدد الوظائف الدولية في الميزانية المقررة |
1) Budget ordinairea | UN | (1) الميزانية المقررة |
Au cas où il faudrait en définitive prélever des ressources sur les contributions mises en recouvrement au titre du budget de la MINUEE, le Secrétaire général présenterait ses propositions de financement à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | وإذا لزم التمويل في نهاية المطاف من الميزانية المقررة للبعثة، سيعرض الأمين العام الاقتراحات المتعلقة بهذا التمويل على الجمعية العامة بواسطة اللجنة الاستشارية. |