ويكيبيديا

    "الميزانية الوطنية لعام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le budget national pour
        
    • le budget national de
        
    • du budget national de
        
    • du budget national pour
        
    • le budget de
        
    • budget de l'État en
        
    • budget national en
        
    • budget national pour l'exercice
        
    En 2004, la dotation prévue dans le budget national pour le Bureau était de 10 000 dollars des États-Unis. UN ومُنح المكتب بنداً في الميزانية الوطنية لعام 2004 بمبلغ 000 10 دولار.
    Dans ce cadre, le budget national pour 2008 vise à donner un nouvel élan à la promotion du développement humain. UN وفي ذلك السياق، تسعى الميزانية الوطنية لعام 2008 لإعطاء زخم جديد لتعزيز التنمية البشرية.
    Dans le budget national de 2007, ces divers secteurs se verront allouer des ressources accrues. UN وسيجري تخصيص المزيد من الموارد لهذه المجالات، في الميزانية الوطنية لعام 2007.
    le budget national de 2012 repose sur l'hypothèse de recettes totales de 1 milliard 943 millions de dollars des États-Unis et de dépenses totales de 2,78 milliards de dollars. UN وتقدر الميزانية الوطنية لعام 2012 مجموع الإيرادات بمبلغ 1.943 مليار دولار ومجموع النفقات بمبلغ 2.078 مليار دولار.
    Afin de promouvoir une vie saine, la Malaisie modernise constamment ses centres et programmes médicaux et a alloué 1,3 milliard de dollars malaisiens du budget national de 2006 à cette fin. UN ولتحسين الصحة، تعمل ماليزيا باستمرار على الارتقاء بمرافقها وبرامجها الطبية، فخصصت 1.3 بليون دولار ماليزي لهذا الغرض في الميزانية الوطنية لعام 2006.
    La lettre circulaire traitant de l'élaboration du budget national pour 2012 a introduit pour la première fois le souci de l'égalité des sexes dans la planification et la budgétisation. UN ولأول مرة، أدرج التخطيط والميزنة للشؤون الجنسانية ضمن التعميم الخاص بإعداد الميزانية الوطنية لعام 2012.
    Vingtsix milliards de kwachas supplémentaires sont consacrés aux prisons dans le budget de l'État de 2008. UN كما خصص مبلغ 26 مليار كواتشا إضافي من الميزانية الوطنية لعام 2008 للسجون.
    Le plan de déploiement de la police nationale en réponse à la phase 3 de la réduction des effectifs de la MINUSIL est actuellement en préparation et devrait figurer au budget de l'État en 2004. UN ويجري حاليا إعداد خطة وزع الشرطة الوطنية استجابة للمرحلة 3 من الإنهاء التدريجي للبعثة ومن المتوقع إدماجها في الميزانية الوطنية لعام 2004.
    Dans le budget national pour 2014, le Gouvernement a alloué des fonds à un plan d'action visant à lutter contre l'antisémitisme, y compris des fonds destinés à des initiatives scolaires et au Musée juif d'Oslo. UN وخصصت الحكومة مبالغ من الميزانية الوطنية لعام 2014 لتمويل خطة عمل تهدف إلى مكافحة معاداة السامية، منها مبالغ للمبادرات المدرسية وللمتحف اليهودي في أوسلو.
    Dans le budget national pour 2014 il est prévu que l'inflation passera de son faible niveau l'année dernière à 1,9 % cette année et à 1,6 % l'année prochaine. UN ومن المتوقع أن ينتقل معدل التضخم، في الميزانية الوطنية لعام 2014، من المستوى المنخفض الذي شهده خلال العام الماضي إلى 1.9 في المائة هذا العام وإلى 1.6 في المائة العام المقبل.
    Au Burundi, les activités visant à faire prendre conscience au Ministère des finances de la nécessité d'intégrer la problématique hommes-femmes dans le processus de budgétisation ont contribué à l'inscription d'une rubrique consacrée à la violence à l'égard des femmes dans le budget national pour 2009. UN وفي بوروندي، أسهمت أنشطة الدعوة المتعلقة بالميزنة المراعية للمنظور الجنساني الموجهة إلى وزارة المالية في إدراج بند محدد عن العنف ضد المرأة في الميزانية الوطنية لعام 2009.
    Le Ministre des finances a informé le Groupe d'experts que le budget national pour l'exercice 2001-2002 était approximativement le même que celui de l'année précédente. UN وأبلغت وزارة المالية الفريق أن الميزانية الوطنية لعام 2001-2002 كانت بنفس مبلغ العام السابق.
    Le Conseil national intérimaire a également le droit d'approuver le budget national pour 2005 à soumettre au Conseil des ministres et de fixer son règlement intérieur. UN كما أن للمجلس الوطني المؤقت حق إقرار الميزانية الوطنية لعام 2005، المقرر أن يقترحها مجلس الوزراء، وأن يضع نظامها الداخلي.
    Ses membres ont été choisis par le Parlement et ses coûts d'exploitation ont été inclus dans le budget national de 2011. UN وأُدرجت تكاليف تشغيلها في الميزانية الوطنية لعام 2011.
    Le Gouvernement a proposé d'allouer des fonds à cette fin dans le budget national de 2014. UN واقترحت الحكومة رصد أموال لهذا الغرض في الميزانية الوطنية لعام 2014.
    Le Président nigérian a demandé que le budget estimé établi par le secrétariat soit inclus dans le budget national de 2009. UN وقد أمر رئيس نيجيريا بأن تدرج في الميزانية الوطنية لعام 2009 تقديرات الميزانية التي حددتها الأمانة لذلك الحدث.
    Veuillez expliquer comment les diverses améliorations de la situation des femmes dans les domaines de la santé, de l'enseignement et du développement rural seront possibles à la lumière des restrictions budgétaires pour le personnel prévues dans le budget national de 2015. UN ويرجى تفسير كيفية إدخال التحسينات المختلفة على أحوال المرأة في ميادين الصحة والتعليم والتنمية الريفية، وما إذا كان ذلك ممكناً في ضوء القيود التي تكتنف الاعتمادات المرصودة في الميزانية الوطنية لعام 2015 اللازمة للعاملين.
    le budget national de 2014 prévoit une hausse du PIB de la Norvège continentale de 2,2 % pour cette année et de 2,7 % pour l'année prochaine. UN ومن المتوقع أن يرتفع الناتج المحلي الإجمالي للبر الرئيسي للنرويج في الميزانية الوطنية لعام 2014 بنسبة 2.2 في المائة هذا العام و2.7 في المائة في العام المقبل.
    23. Le Représentant spécial accueille avec satisfaction l'augmentation de 8 %, par rapport à 1995, de la part du budget national de 1996 qui est allouée à l'éducation et préconise une nouvelle augmentation. UN ٣٢- يرحب الممثل الخاص بزيادة الاعتمادات المخصصة للتعليم في الميزانية الوطنية لعام ٦٩٩١ بنسبة ٨ في المائة على اعتمادات عام ٥٩٩١ ويشجع على أن يستمر هذا الاتجاه.
    Elle a cité, à cet égard, l'adoption de la loi relative à la lutte contre la violence sexiste, dont la mise en œuvre avait été engagée avec la création de < < centres d'accueil > > et l'attribution de fonds, au titre du budget national de 2013, en vue d'accroître le nombre de places disponibles dans ces centres sur l'ensemble du territoire national. UN وقد شُرع في تنفيذ هذا القانون بإقامة " ملاجئ آمنة " وتخصيص أموال في إطار الميزانية الوطنية لعام 2013 لإقامة مزيد من الأماكن الآمنة في جميع أنحاء البلاد.
    Il s'agit là du plus grand programme public de l'Iraq qui touche toute la population et absorbe 5,8 milliards de dollars du budget national pour 2008. UN وهذا النظام هو أكبر البرامج العامة في العراق، إذ استفاد منه جميع العراقيين واستنفد 5.8 بلايين دولار من الميزانية الوطنية لعام 2008.
    63. Par ailleurs, 2 milliards de kwachas ont été réservés dans le budget de l'État de 2007 à la rénovation de l'infrastructure pénitentiaire. UN 63- وعلاوة على ذلك، خُصص مبلغ ملياري كواتشا من الميزانية الوطنية لعام 2007 لإعادة تأهيل الهياكل الأساسية للسجون.
    Les dépenses sociales représenteront ainsi 58 % du budget de l'État en 2013, les augmentations étant les plus marquées dans le secteur de la santé publique et celui de l'éducation. UN ومن هنا فإن الإنفاق على الأهداف الاجتماعية يمثل 58 في المائة من الميزانية الوطنية لعام 2013، مع حدوث أكبر الزيادات في مجالي الصحة والتعليم.
    Le Représentant spécial engage le nouveau gouvernement à accorder une attention particulière à la situation des femmes au Cambodge et à allouer les ressources nécessaires aux ministères qui s’occupent des questions concernant les femmes, en particulier au Ministère de la condition féminine dont la part du budget national en 1998 n’a été que de 0,06 %. UN ٠١١ - ويطلب الممثل الخاص إلى الحكومة الجديدة إيلاء اهتمام خاص بحالة المرأة في كمبوديا وإلى تخصيص الموارد المناسبة للوزارات التي تعنى بقضايا المرأة، ولا سيما وزارة شؤون المرأة التي خصص لها فقط ٠,٠٦ في المائة من الميزانية الوطنية لعام ١٩٩٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد