budgétisation axée sur les résultats : suivi des réalisations sur l'ensemble de l'année des progrès et des résultats | UN | الميزنة القائمة على أساس النتائج: رصد التقدم المحرز والأداء على امتداد السنة |
Il semble au Comité que le système de budgétisation axée sur les résultats est toutefois encore trop contrôlé par le Siège. | UN | بيد أن عملية الميزنة القائمة على أساس النتائج لا تزال تبدو في نظر اللجنة نشاطا يستمد قوته من المقر. |
L'apprentissage par la pratique a été un facteur essentiel dans l'application concrète de la budgétisation axée sur les résultats. | UN | وقد مثل نهج التعلُّم بالأداء، عاملا رئيسيا في المضي بخُطى تنفيذ الميزنة القائمة على أساس النتائج. |
Il faudrait simplifier et rationaliser davantage le processus budgétaire et l'évaluation des programmes, et accélérer l'adoption de la méthode de budgétisation axée sur les résultats et de clauses couperets. | UN | ينبغي أن يزداد تبسيط وترشيد عمليتي وضع ميزانية المنظمة وتقييم البرامج، وينبغي تحقيق مزيد من التقدم في تنفيذ الميزنة القائمة على أساس النتائج وتطبيق ترتيبات الأفول. |
L’objectif est d’incorporer la budgétisation axée sur les résultats dans le processus de planification et de budgétisation, mais il faut encore y travailler. | UN | والهدف المتوخى هو تجسيد مفهوم الميزنة القائمة على أساس النتائج في عملية التخطيط والميزنة. |
Une question a été posée à propos de difficultés rencontrées par la CEA dans la mise en œuvre de la budgétisation axée sur les résultats. | UN | وطرح سؤال بشأن بعض التحديات التي تواجهها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تنفيذ الميزنة القائمة على أساس النتائج. |
Formation du personnel des missions à la budgétisation axée sur les résultats | UN | تدريب موظفي البعثات على الميزنة القائمة على أساس النتائج |
À cet égard, une des plus importantes réformes du Secrétaire général pendant son mandat a été l'adoption de la budgétisation axée sur les résultats. | UN | وفي هذا الصدد، يتمثل أحد أهم تدابير الإصلاح، التي اتخذت في فترة ولاية الأمين العام، في الميزنة القائمة على أساس النتائج. |
Certaines délégations considéraient que les critères financiers ne devraient pas être utilisés comme indicateurs de résultats dans le contexte de la budgétisation axée sur les résultats. | UN | وارتأت بعض الوفود أن المقاييس المالية ينبغي ألا تستخدم كمؤشرات للأداء في سياق الميزنة القائمة على أساس النتائج. |
Section III : budgétisation axée sur les résultats | UN | الجزء الثالث: الميزنة القائمة على أساس النتائج |
L’UNICEF travaille activement au concept de la budgétisation axée sur les résultats et signale qu’il a établi son plan à moyen terme dans cette optique. | UN | فاليونيسيف تعمل اﻵن بنشاط على تطوير مفهوم الميزنة القائمة على أساس النتائج. وفي الوقت الحاضر، تفيد اليونيسيف أنها أعدت خطة متوسطة اﻷجل يراد بها أن تكون خطة موجهة نحو النتائج. |
Cependant, les résultats concrets définis par cette méthode n’ont pas encore été pleinement associés aux chiffres de planification financière, l’un des aspects clefs de la budgétisation axée sur les résultats. | UN | بيد أن النتائج الجوهرية التي تحددها تلك النهوج التخطيطية لم تُربط تماما بعد بأرقام التخطيط المالية، مما يعد واحدا من الجوانب الرئيسية في مفهوم الميزنة القائمة على أساس النتائج. |
Il faut en tenir compte en appliquant au PNUCID le concept de la budgétisation axée sur les résultats. | UN | ومن ثم فإن استخدام نموذج الميزانية المتناسق يجب أن يوضع في الحسبان لدى تطبيق مفهوم الميزنة القائمة على أساس النتائج على اليوندسيب. |
Le Centre de services mondial continue d'affiner les réalisations escomptées, les indicateurs de succès et les produits prévus afin de mieux rendre compte de la conversion de la BSLB en Centre de services mondial, comme le montrent les tableaux du cadre de budgétisation axée sur les résultats du présent rapport. | UN | يواصل مركز الخدمات العالمي صقل الإنجازات المتوقعة، ومؤشرات الإنجاز والنواتج المقررة كي تعكس على نحو أفضل إعادة تحديد ملامح قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات باعتبارها مركز الخدمات العالمي، على النحو المبين في أطر الميزنة القائمة على أساس النتائج الواردة في هذا التقرير. |
Des progrès ont été réalisés en matière de mise en œuvre d'une gestion axée sur les résultats mais l'intégration de la budgétisation axée sur les résultats et de la gestion des ressources humaines demeure un défi. | UN | وقد أُحرز تقدم في تنفيذ إطار الإدارة القائمة على النتائج، ولكن إدماج الميزنة القائمة على أساس النتائج مع إدارة الموارد البشرية يمثل تحديا مستمرا. |
Tout d'abord, l'affectation des ressources doit s'opérer selon le principe de la budgétisation axée sur les résultats, le Secrétariat devant proposer de bien meilleurs indicateurs de succès en sorte de pouvoir répondre de sa gestion comme il se doit. | UN | أولا، أن تخصيص الموارد يجب أن تحكمه الميزنة القائمة على أساس النتائج: إذ ينبغي أن تحقق الأمانة العامة تحسنا كبيرا على مؤشرات الإنجاز لضمان المساءلة المرجوة. |
Le Comité a constaté que le processus de budgétisation axée sur les résultats à l'ONU évoluait constamment de façon satisfaisante et s'est déclaré convaincu que la qualité des futurs rapports refléterait l'amélioration de la qualité des procédures de planification des programmes et de budgétisation. | UN | وتم الإقرار بأن الميزنة القائمة على أساس النتائج بالأمم المتحدة تتطور بشكل ثابت وبطريقة إيجابية وجرى الإعراب عن الثقة في أن نوعية التقارير المقبلة ستعكس تحسن نوعية خطط البرامج والميزانيات البرنامجية. |
Cela étant dit, des progrès ont été accomplis depuis l'adoption de la budgétisation axée sur les résultats il y a quatre ans, et il ne fait aucun doute que le nombre d'indicateurs mesurables et formulés de manière à montrer exactement les données qui seront recueillies a nettement augmenté. | UN | ومع ذلك فقد أدخلت تحسينات منذ أن بدأ تطبيق مفاهيم الميزنة القائمة على أساس النتائج قبل أربع سنوات، ويوجد دليل واضح على وجود مؤشرات أخرى كثيرة يمكن قياسها والتعبير عنها بطريقة من شأنها أن توضح على وجه الدقة البيانات التي ستُجمع. |
L'établissement de ces directives revêt un caractère d'autant plus urgent que les exigences en matière de vérification, de validation, de collecte et d'analyse de données s'accroissent dans le cadre de la budgétisation axée sur les résultats et de la présentation de rapports sur les résultats des programmes. | UN | وإلحاحية وضع مبادئ توجيهية من هذا القبيل تبرزها المطالبات بزيادة عمليات التحقق والتثبت من الصحة وجمع البيانات وتحليلها في سياق الميزنة القائمة على أساس النتائج والإبلاغ عن الأداء البرنامجي. |
Elle rappelle à ce sujet que cette résolution reflète l'équilibre délicat qui a permis d'approuver la méthode de budgétisation axée sur les résultats. | UN | وهي تذكر في هذا الصدد بأن هذا القرار يجسد ما تم التوصل إليه من توازن صعب سمح بإقرار أسلوب الميزنة القائمة على أساس النتائج. |
Le Comité consultatif ne doute pas qu'à l'avenir les textes budgétaires axés sur les résultats emploieront systématiquement une terminologie transparente et précise (par. 8). | UN | واللجنة الاستشارية واثقة من أن نصوص الميزنة القائمة على أساس النتائج تعكس نصوص الميزنة القائمة على النتائج في تقرير الميزانية للفترة 2006/2007 |