ويكيبيديا

    "الميسران" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • seront coprésidées par les Cofacilitateurs
        
    • les facilitateurs
        
    • les modérateurs
        
    • les deux facilitateurs
        
    • les cofacilitateurs ont
        
    • des facilitateurs
        
    • des cofacilitateurs
        
    les facilitateurs ont présenté aux États Membres l'ébauche d'un projet de résolution sur le renforcement des organes conventionnels. UN وقدم الميسران المشاركان إلى الدول الأعضاء مشروع عناصر يمكن استخدامها في وضع قرار بشأن تعزيز هيئات المعاهدات.
    Les deux rapports soumis par les facilitateurs fournissent une précieuse base de discussion. UN ونعتبر أن التقريرين اللذين قدمهما الميسران يشكلان أساسا قيّما للمناقشة.
    55. les modérateurs ont rendu compte des deux ateliers qui ont eu lieu en 2006. UN 55- وقدم الميسران تقريراً عن حلقتي العمل اللتين عُقدتا في عام 2006.
    les deux facilitateurs du dialogue structuré entre experts rendront compte à la Conférence des Parties à sa dix-neuvième session des travaux accomplis en 2013 à l'occasion de la trente-neuvième session du SBI et du SBSTA. UN وسيقدم الميسران المتشاركان لحوار الخبراء المنظم إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة تقريراً عن العمل المنجز في عام 2013 عن طريق الدورة التاسعة والثلاثين لكل من الهيئتين الفرعيتين.
    les cofacilitateurs ont établi une liste non exhaustive de questions à traiter afin de structurer les débats tenus dans le cadre du processus intergouvernemental. UN قام الميسران المشاركان بوضع قائمة غير حصرية بالمسائل من أجل توفير هيكل تبنى حوله مناقشات العملية الحكومية الدولية.
    les facilitateurs du dialogue structuré entre experts rendront compte des travaux effectués en 2013 à la Conférence des Parties à sa dix-neuvième session par l'intermédiaire du SBSTA et du SBI. UN وسيقدم الميسران المتشاركان لحوار الخبراء المنظم إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة، تقريراً عن العمل المنجز في عام 2013، وعن طريق الدورة التاسعة والثلاثين لكل من الهيئتين الفرعيتين.
    Je pense qu'il serait extrêmement utile pour les Membres que vous nous distribuiez le document rédigé par les facilitateurs afin que nous puissions éviter toute confusion et que nous sachions très clairement où nous en sommes en ce moment. UN وأعتقد أنه سيكون من المفيد جدا للأعضاء لو أطلعتمونا على الوثيقة التي صاغها الميسران حتى الآن، ليتسنى لنا تفادي الارتباك وتكوين فكرة واضحة للغاية عن موقفنا في هذه اللحظة.
    En réalité, le projet d'aujourd'hui est fondé sur ce qui a été débattu par les facilitateurs, mais il comporte aussi d'autres contributions résultant des rencontres du Président avec les chefs d'État au cours de ses visites dans différents pays. UN وفي حقيقة الأمر، إن مشروع اليوم مبني على ما ناقشه الميسران ولكنه يتضمن أيضا مزيدا من الإسهامات من اجتماعات الرئيس مع رؤساء الدول خلال زياراته لمختلف البلدان.
    60. les modérateurs ont fait remarquer que les deux derniers ateliers auraient lieu en 2007. UN 60- وأشار الميسران إلى أن الحلقتين الأخيرتين سوف تُعقدان في عام 2007.
    59. les modérateurs ont fait remarquer qu'ils avaient été impressionnés par la qualité des informations fournies et par le désir manifesté par toutes les Parties de participer au débat. UN 59- وقال الميسران أنهما قد أعجبا بنوعية المعلومات المقدمة وبرغبة جميع الأطراف في المساهمة في المناقشات.
    Elle a décidé que les deux facilitateurs du dialogue structuré entre experts rendront compte des travaux accomplis dans le cadre du dialogue à la Conférence des Parties, à ses dix-neuvième et vingtième sessions, par l'intermédiaire des organes subsidiaires. UN وقرر أن يقدم الميسران المتشاركان لحوار الخبراء المنظم تقريراً عن العمل المنجز في إطار الحوار إلى الدورتين التاسعة عشرة والعشرين لمؤتمر الأطراف من خلال الهيئتين الفرعيتين.
    Elle a décidé que les deux facilitateurs de ce dialogue en rendraient compte aux dix-neuvième et vingtième sessions de la Conférence des Parties, par l'intermédiaire des organes subsidiaires. UN وقرر أن يقدم الميسران المتشاركان لحوار الخبراء المنظم تقريراً عن العمل المنجز في إطار الحوار إلى الدورتين التاسعة عشرة والعشرين لمؤتمر الأطراف، عن طريق الهيئتين الفرعيتين.
    les cofacilitateurs ont agi avec intégrité et ont montré une réelle volonté de mener un processus transparent et sans exclusive. UN لقد عمل الميسران بإرادة نزيهة وصادقة للاضطلاع بعملية شفافة وشاملة للجميع.
    les cofacilitateurs ont mené les négociations sans exclusive, de manière ouverte et transparente et en consultation constante avec tous les États. UN لقد قاد الميسران المشاركان المفاوضات بطريقة شاملة ومفتوحة وشفافة، وبالتشاور المستمر مع جميع الدول.
    Deuxièmement, la trente-quatrième Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'OUA a adopté une décision entérinant la proposition sus-mentionnée des facilitateurs des États-Unis et du Rwanda et a de nouveau appelé l'Érythrée et l'Éthiopie à accepter et à mettre en oeuvre cette proposition. UN ثانيا، اتخذ الاجتماع الرابع والثلاثون لجمعية رؤساء دول وحكومـات منظمــة الوحدة اﻷفريقيــة قـرارا يؤيد الاقتراح اﻵنف الذكر الذي تقدم به الميسران من الولايات المتحدة ورواندا وأهاب مرة أخرى بإريتريا وإثيوبيا أن تقبلا الاقتراح وتنفذاه.
    Bien qu'il n'ait, hélas, pas été adopté à l'unanimité, le texte d'aujourd'hui est le résultat du travail assidu des cofacilitateurs et des participants. UN وعلى الرغم من عدم اعتماد نص اليوم، للأسف، بالإجماع، فإن هذا النص هو نتيجة للعمل الشاق الذي قام به الميسران والمشاركان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد