Elle a rendez-vous à 5 heures du matin, alors on trois heures à tuer. | Open Subtitles | الميعاد لن يأتي قبل الخامسة صباحاً، لذا.. فأمامنا 3 ساعات لنضيعها. |
Sans parler du fait que j'ai dû lécher les bottes du plus gros crétin de ma boite pour ce rendez-vous. | Open Subtitles | ولا يمكنني التغاضي عن حقيقةأننياضطررتُ.. لتملّقأكثرموظفحقيرفيشركتي .. فقط للحصول على هذا الميعاد. |
Continuez de nous montrer le chemin vers la terre promise. | Open Subtitles | حسنا، حافظوا على تمهيد الطريق إلى أرض الميعاد |
Un effort concerté des organisations régionales et de la communauté internationale peut nous mener jusqu'à la terre promise de la paix internationale. | UN | ويمكن بجهد متضافر من جانب المنظمات الاقليمية والمجتمع الدولي أن نصل الى أرض الميعاد أي الى السلم الدولي. |
Et elle se prend pour Lady Astor, alors que je suis à l'heure ! | Open Subtitles | وهي مفرطة الاناقة والشعور بالأهمية وكل ذلك لأنني جئت في الميعاد |
59A Paiement dû à la date fixée au contrat ou résultant du contrat et de la Convention | UN | استحقاق الدفع في الميعاد المحدد في العقد أو الاتفاقية أو الذي يمكن تحديده بالرجوع إلى العقد أو الاتفاقية |
Pourquoi ne commencerait-on pas par ce rendez-vous que tu me dois ? | Open Subtitles | لماذا لا نبدأ مع ذلك الميعاد الذي انت مدين به لي؟ |
Il faut reporter notre rendez-vous | Open Subtitles | أنا حقاً أعتقدُ بأنّنا يَجِبُ أَنْ نُعيدَ تحديد الميعاد |
Nous sommes seulement en retard de 10 minutes pour notre rendez-vous Je dois partir pour travailler maintenant | Open Subtitles | اننا متاخرين عسرة دقائق عن الميعاد اننا متاخرين عشرة دقائق عن الميعاد ساغيب لمدة اسبوع قريبا |
Et bien, j'allais le faire, mais j'ai pensé que sa n'irait pas outre le premier rendez-vous | Open Subtitles | حسناً ، كنت سأخبرك لكن لم أعتقد أنكم ستتعدون الميعاد الأول |
Alors si M. Benghazi ne rattrapait pas le temps perdu, vous auriez été en retard au rendez-vous, non ? | Open Subtitles | اذاً , ما لم يعوض السائق هذا الوقت الذى اضاعه منتم ستكونون متأخرون عن الميعاد , صحيح ؟ |
Merci d'avoir déplacé le rendez-vous. | Open Subtitles | آنسة جونسون شكرا جزيلا لترتيبك هذا الميعاد من جديد |
Nous nous y étions rendus en espérant que cela nous mènerait à la Terre promise - seulement | UN | ذهبنا إلى هناك آملين أن يجري توجيهنا نحو أرض الميعاد لنجد أنفسنا مجرد تائهين في القفار. |
Nous verrons que la terre promise aurait pu devenir la terre des promesses il y a bien longtemps. | UN | ولقد كانت الحروب مروعة ونحن سنرى أن أرض الميعاد كان من الممكن أن تكون أرضا للميعاد منذ أمد بعيد. |
Mais, avec la grâce du Tout-Puissant, nous atteindrons finalement notre terre promise. | UN | ولكننا بفضل الله سنصل في النهاية إلى أرض الميعاد. |
Il s'agit d'une expression religieuse tirée du Talmud qui est reliée à l'idée que la Palestine est la terre promise aux Juifs, par Dieu. | UN | فهذا مصطلح مأخوذ من التلمود وهو مرتبط بمفهوم كون فلسطين أرض الميعاد التي وعد الله اليهود بها. |
Dieu a t-il l'intention de vous laisser être menés vers la terre promise par un homme qui ne peut même pas marcher ? | Open Subtitles | لم إله تنوي منك أن تكون أدى إلى أرض الميعاد الحقيقية من قبل الرجل الذي لا يستطيع المشي حتى؟ |
Depuis quand tu te préoccupes d'arriver à l'heure à l'école ? | Open Subtitles | منذ متي وانت حريص ان تصل لمدرستك في الميعاد |
Je n'arrive jamais à l'heure. | Open Subtitles | لا يمكننى ابداً أن آتى فى الميعاد المحدد |
Je n'avais pas besoin des fleurs parfaites, ou d'arriver à l'heure ici, ou de sentir comme dans une brasserie, | Open Subtitles | أنا لم أكن بحاجه للزهور المثاليه أو أن أصل هنا فى الميعاد و أن لا تفوح منى رائحه البيره |
59A Paiement dû à la date fixée au contrat ou résultant du contrat et de la Convention | UN | ٩٥ ألف استحقاق الدفع في الميعاد المحدد في العقد أو الاتفاقية أو الذي يمكن تحديده بالرجوع الى العقد أو الاتفاقية |
Pas de souci tant que le toit est fini dans les délais. | Open Subtitles | إنها ليست مشكله طالما... أتعرف, سيتم إصلاح السقف فى الميعاد |