ويكيبيديا

    "الميليشيات الفلسطينية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • milices palestiniennes
        
    • militants palestiniens
        
    De plus, plusieurs milices palestiniennes opèrent dans le pays, à l'intérieur et à l'extérieur des camps de réfugiés. UN أضف إلى ذلك عددا من الميليشيات الفلسطينية الناشطة في البلد، داخل مخيمات اللاجئين وخارجها.
    Je reste profondément préoccupé par le maintien d'infrastructures paramilitaires par les milices palestiniennes présentes à l'extérieur des camps, qui représente une menace pour la stabilité du Liban. UN وما زلت قلقا للغاية إزاء محافظة الميليشيات الفلسطينية على قواعد شبه عسكرية خارج المخيمات لما فيه من تهديد للاستقرار في لبنان.
    Aucun progrès n'a cependant été accompli au cours des six derniers mois dans le désarmement des milices palestiniennes qui devait suivre l'accord intervenu à l'issue du Dialogue national interlibanais de 2006, aux termes duquel les milices palestiniennes à l'extérieur des camps devaient être désarmées. UN وعلى مدى الأشهر الستة الماضية، تجاه نزع سلاح الميليشيات الفلسطينية، وفقا للاتفاق الذي تم التوصل إليه خلال الحوار الوطني اللبناني في عام 2006 والقاضي بنزع سلاح الميليشيات الفلسطينية خارج المخيمات.
    L'Union européenne reste préoccupée par les pertes civiles causées par les incursions israéliennes dans les zones palestiniennes et condamne fermement le lancement de roquettes en direction du territoire israélien par des milices palestiniennes. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق إزاء الخسائر المدنية الناجمة عن غارات إسرائيل في المناطق الفلسطينية، ويدين بقوة إطلاق الميليشيات الفلسطينية للصورايخ على الأراضي الإسرائيلية.
    Le Comité a également dénoncé les tirs de roquettes et de mortier par des militants palestiniens à partir de Gaza. UN كذلك شجبت اللجنة إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون من جانب الميليشيات الفلسطينية في غزة.
    milices palestiniennes UN الميليشيات الفلسطينية
    Le Premier Ministre a notamment appelé la République arabe syrienne à instaurer des relations diplomatiques avec le Liban, à délimiter la frontière commune, à régler la question des Libanais détenus en Syrie et à prêter son concours au désarmement des milices palestiniennes qui se trouvent au Liban mais ont leurs quartiers généraux à Damas. UN ودعا الجمهورية العربية السورية من بين جملة أمور إلى إقامة علاقات دبلوماسية مع لبنان، وإلى تحديد حدودهما المشتركة، ومعالجة قضية المعتقلين اللبنانيين في سوريا والتعاون في نزع سلاح الميليشيات الفلسطينية الموجودة في لبنان والتي توجد مقار قيادتها في دمشق.
    milices palestiniennes UN الميليشيات الفلسطينية
    milices palestiniennes UN الميليشيات الفلسطينية
    Je suis conscient que c'est aux autorités libanaises qu'il incombe au premier chef d'appliquer les décisions prises dans le cadre du Dialogue national de 2006 en vue de désarmer les milices palestiniennes à l'extérieur des camps. UN 36 - وإني لمدرك أنّ تنفيذ القرارات التي تم التوصل إليها في جلسات الحوار الوطني عام 2006 والقاضية بنزع سلاح الميليشيات الفلسطينية خارج المخيمات هو في المقام الأول من مسؤولية السلطات اللبنانية.
    Je juge encourageantes l'idée d'un mécanisme formel facilitant un dialogue intérieur sur la question des armes des milices palestiniennes au Liban et la récente et historique réunion au sommet entre le Premier Ministre Seniora et le Président Abbas. UN 62 - ومن بواعث تشجيعي ما تم من تصميم آلية رسمية للحوار الداخلي بشأن مسألة أسلحة الميليشيات الفلسطينية في لبنان، وكذلك اجتماع القمة التاريخي المعقود مؤخرا بين رئيس الوزراء السنيورة والرئيس عباس.
    Autres milices palestiniennes UN الميليشيات الفلسطينية الأخرى
    Il faut aussi que toutes les parties libanaises reprennent des discussions politiques qui les amèneront à s'engager en faveur du désarmement des milices palestiniennes au Liban, conformément aux dispositions de la résolution 1559 (2004). UN ومن الأمور بالغة الأهمية أيضا استئناف المناقشات السياسية بين جميع الأطراف اللبنانية. مما سيقود إلى إعادة تأكيد الالتزام بنزع سلاح الميليشيات الفلسطينية في لبنان، تنفيذا لأحكام القرار 1559 (2004).
    milices palestiniennes UN الميليشيات الفلسطينية
    Le Conseil engage les Gouvernements libanais et syrien à prendre des mesures pour empêcher que des armes continuent d'entrer au Liban au profit des milices, et se félicite de la décision du dialogue national relative au désarmement des milices palestiniennes et de toutes les autres milices. UN وحث المجلس حكومتي لبنان والجمهورية العربية السورية على اتخاذ تدابير للحيلولة دون دخول الأسلحة إلى لبنان لصالح الميليشيات. ورحب بالقرار الذي اتخذه الحوار الوطني اللبناني بنزع سلاح الميليشيات الفلسطينية وجميع الميليشيات الأخرى.
    :: Réunion avec l'Organisation de libération de la Palestine (OLP)/l'Autorité palestinienne et missions de bons offices entre l'OLP et le Gouvernement libanais pour faciliter le dialogue entre l'OLP/l'Autorité palestinienne et le Gouvernement libanais au sujet de la dissolution et du désarmement des milices palestiniennes UN :: عقد اجتماعات مع منظمة التحرير الفلسطينية/السلطة الفلسطينية وبذل مساع حميدة بين المنظمة وحكومة لبنان لتيسير الحوار بين المنظمة/السلطة الفلسطينية وحكومة لبنان بشأن حل الميليشيات الفلسطينية ونزع سلاحها
    :: Promotion du dialogue entre l'Organisation de libération de la Palestine (OLP)/l'Autorité palestinienne et le Gouvernement libanais au sujet de la dissolution et du désarmement des milices palestiniennes, notamment dans le cadre de rencontres avec l'OLP/Autorité palestinienne ainsi que par le biais de missions de bons offices entre l'OLP et le Gouvernement libanais UN :: تيسير إجراء حوار بين منظمة التحرير الفلسطينية/السلطة الفلسطينية وحكومة لبنان فيما يتعلق بحل الميليشيات الفلسطينية ونزع سلاحها، ولا سيما عن طريق عقد اجتماعات مع منظمة التحرير الفلسطينية/السلطة الفلسطينية وبذل مساع حميدة بين منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة لبنان
    Je prends note de l'assurance du Commandement de l'Armée libanaise selon laquelle il a les moyens de collecter les armes des milices palestiniennes si une décision politique est prise à cet effet. UN وأشير في هذا المقام إلى تأكيد قيادة الجيش اللبناني بأنها تملك القدرة على جمع أسلحة الميليشيات الفلسطينية إذا اتخذ قرار سياسي بهذا الخصوص().
    L'Union européenne reste préoccupée par les victimes civiles déplorées du fait des incursions israéliennes dans des zones palestiniennes et condamne fermement les tirs de roquettes par les militants palestiniens dans le territoire israélien. UN وما فتئ الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق إزاء الخسائر المدنية الناشئة عن توغلات إسرائيل إلى داخل المناطق الفلسطينية، ويدين بقوة قيام الميليشيات الفلسطينية بإطلاق الصواريخ إلى داخل الأراضي الإسرائيلية.
    Le 1er mars, les membres du Conseil ont tenu une séance d'urgence pour examiner la situation au Moyen-Orient, où les Forces de défense israéliennes ont mené des attaques aériennes et terrestres contre des cibles situées dans la bande de Gaza et où les militants palestiniens ont tiré des dizaines de roquettes contre des cibles situées dans le sud d'Israël, notamment la ville d'Ashkelon. UN في 1 آذار/مارس، عقد أعضاء المجلس جلسة طارئة لبحث الحالة في الشرق الأوسط، حيث شنت قوات الدفاع الإسرائيلية هجمات برية وجوية على أهداف في غزة وأطلقت الميليشيات الفلسطينية عشرات الصواريخ على أهداف في جنوب إسرائيل، بما فيها مدينة عسقلان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد