ويكيبيديا

    "الميليشيات القبلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • milices tribales
        
    Trois hôpitaux à Abyan auraient été réquisitionnés par les milices tribales progouvernementales. UN وزُعم استخدام ثلاث مستشفيات في أبين من قبل الميليشيات القبلية الموالية للحكومة.
    Il a affirmé qu'il n'y avait plus de milices tribales depuis la signature de l'Accord de paix pour le Darfour. UN وذكرت الحكومة أن الميليشيات القبلية لم تعد موجودة منذ توقيع اتفاق سلام دارفور.
    L'Union européenne exhorte le Gouvernement à protéger la population du Sud du Soudan contre les attaques des milices tribales et de l'armée de résistance du Seigneur (Lord's Resistance Army). UN ويدعو الاتحاد الأوروبي الحكومة في جنوب السودان إلى حماية سكانها من هجمات الميليشيات القبلية وجيش الرب للمقاومة.
    milices tribales progouvernementales UN الميليشيات القبلية الموالية للحكومة
    Il y a de nombreuses indications selon lesquelles les autorités locales sont de moins en moins désireuses ou de plus en plus incapables de contrôler les milices tribales et les bandes armées opérant dans la zone. UN وهناك الكثير من المؤشرات التي تدل على أن السلطات المحلية أصبحت بصورة متزايدة إما غير راغبة في التحكم في الميليشيات القبلية والعصابات المسلحة التي تعمل في المنطقة أو غير قادرة على ذلك.
    Pour améliorer les conditions de sécurité et prévenir de nouveaux affrontements, le Gouvernement soudanais a déployé davantage de soldats et de policiers dans les points chauds d'Oum Doukhoun, de Bendisi et de Moukjar, les camps de milices tribales installés sur le territoire d'Oum Doukhoun ont été démontés et l'État a publié un décret interdisant le port ostensible d'armes dans les lieux publics. UN ومن أجل تعزيز الأمن ومنع المزيد من الاشتباكات، نُقلت قوات إضافية من الحكومة والشرطة إلى بؤر الاشتباكات في أم دخن وبنديسي ومكجر؛ وجرى تفكيك الميليشيات القبلية في مختلف أنحاء محلية أم دخن؛ وصدر مرسوم من الولاية يحظر إظهار الأسلحة علنا.
    3. milices tribales favorables au Gouvernementa UN 3 - الميليشيات القبلية الموالية للحكومة(أ)
    D'abord, les événements de septembre témoignent du refus persistant du Gouvernement ou de son incapacité de refréner les milices tribales armées, sans parler de leur désarmement. UN أولا، توضح أحداث أيلول/سبتمبر استمرار عدم رغبة الحكومة في ضبط تحركات الميليشيات القبلية المسلحة، أو عدم قدرتها على ذلك، ناهيك عن نزع أسلحتهم.
    f) De cesser de soutenir les milices tribales, qui commettent de graves atteintes aux droits de l'homme et d'avoir recours à elles; UN " (و) وقف دعم الميليشيات القبلية واستخدام تلك الميليشيات في ارتكاب تجاوزات لحقوق الإنسان؛
    f) De cesser de soutenir les milices tribales, qui commettent de graves atteintes aux droits de l'homme, et d'avoir recours à elles; UN (و) وقف دعم الميليشيات القبلية واستخدام تلك الميليشيات في ارتكاب تجاوزات خطيرة لحقوق الإنسان؛
    f) De cesser de recourir aux milices tribales, qui commettent de graves violations des droits de l'homme ; UN (و) وقف استخدام الميليشيات القبلية التي ترتكب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان؛
    f) De cesser de soutenir les milices tribales, qui commettent de graves atteintes aux droits de l'homme, et d'avoir recours à elles ; UN (و) وقف دعم الميليشيات القبلية واستخدام تلك الميليشيات في ارتكاب تجاوزات خطيرة لحقوق الإنسان؛
    c) De cesser de recourir aux milices tribales, qui commettent de graves violations des droits de l'homme; UN (ج) وقف استخدام الميليشيات القبلية التي ترتكب انتهاكات لحقوق الإنسان؛
    c) De cesser de recourir aux milices tribales, qui commettent de graves violations des droits de l'homme; UN (ج) وقف استخدام الميليشيات القبلية التي ترتكب انتهاكات لحقوق الإنسان؛
    Le Gouvernement a déclaré que les Forces armées soudanaises n'avaient pas recours à d'autres forces armées (milices tribales progouvernementales souvent appelées Janjaouid, Garde-frontières chargés du renseignement ou Forces de défense populaires) et ne collaboraient pas avec elles. UN 136 - ذكرت حكومة السودان أن قواتها المسلحة لا تستعين بقوات مسلحة أخرى أو تتعاون معها، من قبيل الميليشيات القبلية المناصرة للحكومة التي كثيرا ما يُشار إليها بالجنجويد، أو حرس استخبارات الحدود أو قوات الدفاع الشعبي.
    d) Il ne semble pas y avoir de stratégie pour désarmer les milices tribales opérant en dehors de l'un ou l'autre des processus d'intégration mentionnés plus haut. UN (د) لا يبدو أن هناك استراتيجية لنزع سلاح الميليشيات القبلية التي تقوم بعمليات خارج عمليتي الدمج المشار إليهما أعلاه. دال - توصية
    Au cours de la première semaine d'août 2007, des affrontements intenses ont eu lieu entre des groupes armés non gouvernementaux, dont le Mouvement justice et égalité, et les Forces armées soudanaises qui auraient agi conjointement avec des milices tribales dans la région d'Adila, au Darfour-Sud. UN وخلال الأسبوع الأول من آب/أغسطس 2007، اشتد القتال بين الجماعات المسلحة من غير الدول، بما في ذلك حركة العدل والمساواة، وقوات حكومة السودان التي يزعم أنها تعمل بالاقتران مع جماعات الميليشيات القبلية في منطقة عديلة، جنوب دارفور.
    Le plus important et le plus meurtrier des incidents a été l'attaque non provoquée menée par des milices tribales contre le camp de personnes déplacées à Aro Sharow et les villages de Gosmino et d'Ardja dans la zone de Kulbus du Darfour-Ouest, près de la frontière avec le Tchad, qui a eu lieu le 28 septembre. UN وكان أكبر هذه الحوادث وأكثرها إراقة للدماء الهجوم غير المبرر الذي قامت به الميليشيات القبلية على معسكر المشردين داخليا بآرو شارو وعلى قريتي غوسمينو واردجا بمنطقة كولبوس بغرب دارفور بالقرب من الحدود مع تشاد، والذي حدث في 28 أيلول/سبتمبر.
    Les actions du Gouvernement au cours de la période considérée sont troublantes parce qu'il y a des preuves que ses forces ont déclenché certains des incidents et parce qu'il y a des indications claires selon lesquelles, dans certains cas, les milices tribales ont opéré avec l'appui du Gouvernement. UN 7 - وسجلّ الحكومة أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض مقلق بسبب الأدلة التي تبين أن قواتها هي التي فجرت بعض الأحداث، وكذلك لأن هناك مؤشرات واضحة بأن الميليشيات القبلية كات في كثير من الحالات تعمل بدعم تمكيني من الحكومة.
    Même dans les cas mettant aux prises des membres de différentes milices tribales, la pratique de l'esclavage s'inscrivait dans le contexte de la guerre et les auteurs (les Arabes) et les victimes (des habitants des monts Nouba et du sud) étaient toujours les mêmes. UN وحتى في تلك الحالات التي تنطوي على تورط أفراد من مختلف الميليشيات القبلية يحدث الاسترقاق في سياق الحرب وينطوي على نفس مرتكبي هذه الممارسة )عرب( ونفس الضحايا )نوبيون وجنوبيون(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد