Sa Majesté la reine vient, en ce jeudi saint, vous donner l'aumône, laver vos pieds. | Open Subtitles | هَا هِيا المَلِكه فَخامتُها قَادِمه هَذا خمِيس العَهد لإعطَائِكم الزَكاه وتَغسِيل أرجِلكم |
Insinuez-vous que je doive être la reine, à sa place ? | Open Subtitles | هَل تقِول بِأنَه علَي أن أكِون المَلِكه عِوضاً عَنهَا؟ |
Une tentative d'assassinat contre vous ou la reine. | Open Subtitles | كَانَت تِلك محُاولَة إغتِيَال إما يَقصُدونَك أنتَ أو يَقصُدونَ المَلِكه |
Je suis conscient que certains, à la cour, voudraient que la reine soit remplacée. | Open Subtitles | أنَا مُدرك بِالتأكِيد بِان البَعض في القَصِر يَودِون إستِبدَال المَلِكه |
Peut-être, après tout, que la fausse-couche de la reine était en fait une bénédiction. | Open Subtitles | ربمَا، بعَد كُل شَيء إجهَاض المَلِكه كَان نِعمَه بِإقنَاع |
Vous vivez prés de Sa Majesté, la reine. | Open Subtitles | تَعِيشين علَى قَرابَه مِن فَخامتَها المَلِكه |
Il est vrai que des hommes sont entrés dans les appartements de la reine à des heures indues. | Open Subtitles | صَحِيح بِأن هنَاك بعَض الرِجَال يَأتِون إلى غرَفة المَلِكه في أوقَات غِير منَاسِبه |
Saviez-vous que la reine est enceinte ? | Open Subtitles | هَل تَعلَم بِأن المَلِكه كَانَت حَامِل مَره أخرَى؟ |
Non seulement vous avez commis l'inceste avec votre sœur, la reine, avec sa langue dans votre bouche et votre langue dans la sienne, | Open Subtitles | ألا يَكفِي بِأنَك خَسِيس لِترتَكِب زنَا المحَارم معَ أخَتك المَلِكه لَسانهَا في فَمِك ولِساَنك في فَمهَا |
la reine Anne a organisé un banquet en votre honneur. | Open Subtitles | "قِيل لي بِأن المَلِكه "آن قَد خطَطت ولِيمة العَشاء علَى شَرفِك |
As-tu parlé à la reine récemment ? | Open Subtitles | هَل تحَدثت إلى المَلِكه مؤخراً؟ |
Jurez-vous et promettez-vous de servir Sa Majesté, la reine Anne, fidèlement, honorablement et humblement ? | Open Subtitles | وهل ستَتعَهدِين وتَقسِمين بِأن تخدمِي فَخامتُها المَلِكه "آن" بِإخَلاص ونَزاههَ وتحفَظ |
Est-il vrai que vous vous êtes disputé avec la reine Anne ? | Open Subtitles | هلَ صَحِيح بِأن لَديَك إخَتلاَف مَع المَلِكه "آن"؟ |
Des rumeurs circulent au sujet du comportement de la reine. | Open Subtitles | هُناَك شَائِعات عَن سِلوَك المَلِكه |
Je n'ai jamais couché avec la reine. | Open Subtitles | لم أقِم عِلاقَه مَع المَلِكه أبَداً |
Je n'ai jamais couché avec la reine. | Open Subtitles | لم أقِم عِلاقَه مَع المَلِكه أبَداً |
Je viens d'apprendre que la reine a été arrêtée. | Open Subtitles | سمَعت لٍتوَي عَن إعتِقَال المَلِكه |
la reine a été jugée hier à Westminster Hall. | Open Subtitles | المَلِكه حِوكِمت أمَس في قَاعة ستمنستر |
Je réalise, M. Cromwell, que certaines personnes, les unes, butées, et les autres, partiales, refusent encore de reconnaître mon mariage avec la reine. | Open Subtitles | أنا مُدرِك، سيِد "كرامويل"، بِأن هُناك بَعض النَاس بَعض الأخطَاء يرأسها بَعض النَاس المُتحيِزين الذِين مَازالِو غِير مُستعدِين لِقبُول صِحة زَواجِي مِن المَلِكه |
Selon cet acte, toute personne dont les propos critiquent ou calomnient le mariage entre le roi et sa femme bien-aimée, la reine Anne ou vont à l'encontre de ses héritiers, sera coupable de haute trahison, passible de la peine de mort, | Open Subtitles | القانون يحذر بأن أي أحد يقول أو يكتب أي شَيء يُأذِي أو يَقذِف الزَوآج الشَرعِي بَين المَلِك "وعزِيزتُه وزَوجتُه الحَبِيبه المَلِكه "آن |