Afin de tirer au mieux parti du temps disponible pour les négociations, les présidents pourront proposer, en concertation avec les Parties, des mesures visant à gagner du temps et des dispositions destinées à accélérer les travaux. | UN | ولزيادة الوقت المُتاح للمفاوضات إلى أقصى حد، فقد يقترح الرؤساء، بالتشاور مع الأطراف، تدابير لتوفير الوقت ونُهجاً للتعجيل بالعمل. |
Pour tirer au mieux parti du temps disponible pour les négociations, les présidents pourront proposer, en consultation avec les Parties, des mesures visant à gagner du temps et des dispositions destinées à accélérer les travaux. | UN | ولزيادة الوقت المُتاح للمفاوضات إلى أقصى حد، فقد يقترح الرئيسان، بالتشاور مع الأطراف، تدابير لتوفير الوقت ونُهج للتعجيل بالعمل. |
Afin de tirer au mieux parti du temps disponible pour les négociations, les présidents pourront proposer, en concertation avec les Parties, des mesures visant à gagner du temps et des dispositions destinées à accélérer les travaux. | UN | وبغية تحقيق الاستفادة القصوى من الحيز الزمني المُتاح للمفاوضات يجوز للرؤساء، بالتشاور مع الأطراف، اقتراح تدابير لتوفير الوقت ونُهجاً لتسريع العمل. |
Les mesures de sûreté au sol liées à la rentrée figurent au tableau 3 du rapport sur les activités relatives aux débris menées au Japon, disponible à l'adresse: www.unoosa.org. | UN | ترد تدابير السلامة على الأرض أثناء العودة إلى الغلاف الجوي الأرضي، في الجدول 3 من التقرير عن الأنشطة المتصلة بالحطام الفضائي في اليابان، المُتاح في الموقع الشبكي www.unoosa.org. |
Une fois qu'ils sont en transition, ils auront besoin pour se nourrir, et puisque vous serez le seul sang humain disponible, ainsi, Nik avait mieux me donner ce que je veux. | Open Subtitles | حالما يتحوّلون سيحتاجون للتغذّي، وطالما ستمثّلين الدم البشريّ الوحيد المُتاح فيحسُن بـ (نيك) إعطائي مرادي. |
L'espace disponible diminue. | Open Subtitles | يتضائَل المكان المُتاح |
En outre, l'Agence propose que le Comité de coordination interagences sur les débris spatiaux examine ce qui précède en vue d'une coopération future (voir l'appendice D du rapport sur les activités relatives aux débris menées au Japon, disponible à l'adresse: www.unoosa.org). | UN | وتقترح الوكالة " جاكسا " أيضا أن تناقش لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي ما ورد أعلاه توخِّياً للتعاون بشأنه مستقبلاً. (انظر التذييل دال من التقرير عن الأنشطة المتصلة بالحطام الفضائي في اليابان، المُتاح على الموقع الشبكي www.unoosa.org.) |
Cette technologie, si elle est appliquée à de plus grands télescopes disponibles au Japon, permettra de détecter des objets de 10 centimètres et de déterminer leur orbite (voir l'appendice A du rapport sur les activités japonaises relatives aux débris, disponible à l'adresse: www.unoosa.org). | UN | وستمكِّن هذه التكنولوجيا من كشف أجسام من فئة 10 سم وتحديد مدارها، إذا ما طُبِّقت باستخدام مقاريب أكبر حجماً متاحة في اليابان. (انظر التذييل ألف من التقرير عن الأنشطة المتصلة بالحطام الفضائي في اليابان، المُتاح على الموقع الشبكي www.unoosa.org.) |
Le Japon espère coordonner les activités susmentionnées avec d'autres agences spatiales du Comité de coordination interagences sur les débris spatiaux (voir l'appendice C du rapport sur les activités relatives aux débris menées au Japon, disponible à l'adresse: www.unoosa.org). | UN | وتأمل اليابان في التنسيق في هذه الأنشطة المشار إليها مع سائر وكالات الفضاء المنضوية في لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي (IADC). (انظر التذييل جيم من التقرير عن الأنشطة المتصلة بالحطام الفضائي في اليابان، المُتاح على الموقع الشبكي www.unoosa.org.) |
Ce système peut fonctionner sans que les objets visés ne soient interceptés et peut donc être appliqué à toute une série de débris, quelle que soit leur forme ou rotation (voir l'appendice E du rapport sur les activités relatives aux débris menées au Japon, disponible à l'adresse: www.unoosa.org). | UN | ويمكن تشغيل هذا النظام دون الحاجة إلى اصطياد الأجسام المستهدفة ويمكن، بالتالي، تطبيقه على مجموعة واسعة من أجسام الحطام، بغض النظر عن أشكالها أو أوجه دورانها. (انظر التذييل هاء من التقرير عن الأنشطة المتصلة بالحطام الفضائي في اليابان، المُتاح على الموقع الشبكي www.unoosa.org.) |
Le Rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire, disponible en 10 langues, est en passe d'être revu et étendu. L'UNODC en a fait la promotion auprès de représentants d'autorités centrales et de gouvernements lors de sessions de formation, de conférences et de séminaires. | UN | ويجري العمل على تنقيح وتوسيع " أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة " المُتاح بعشر لغات.() وقام المكتب بترويج استخدام هذه الأداة أثناء دورات التدريب والمؤتمرات والحلقات الدراسية التي عُقدت لصالح السلطات المركزية وممثلي الحكومات. |
Dans l'environnement orbital récent, il est devenu essentiel d'intégrer aux engins spatiaux importants un dispositif de protection garantissant un niveau de fonctionnement minimum nécessaire aux activités d'élimination (voir l'appendice B du rapport sur les activités relatives aux débris menées au Japon, disponible à l'adresse: www.unoosa.org). | UN | وفي البيئة المدارية الحديثة العهد، أصبح تطبيقُ تصميم وقائي على المركبات الفضائية المهمِّة ذا أهمية حاسمة لضمان الحدّ الأدنى من الأداء للوظائف التي لها تأثير حاسم على إجراءات التخلُّص من قطع الحطام. (انظر التذييل باء من التقرير عن الأنشطة المتصلة بالحطام الفضائي في اليابان، المُتاح على الموقع الشبكي www.unoosa.org.) |