C'est impossible que le corps ait quitté l'avion, à part s'il a survécu au crash. | Open Subtitles | من المُستحيل أن تُغادر تلك الجثة الطائرة ما لمْ ينجُ من التحطّم. |
Avec tout ce poivre, c'est impossible qu'il nous sentent maintenant. | Open Subtitles | مع كلّ ذلك الفلفل الأحمر، من المُستحيل إلتقاط رائحتنا الآن. |
Mais quand j'ai dit que c'était impossible qu'ils me laissent tomber, c'était vrai. | Open Subtitles | لكن عندما قُلت أنه من المُستحيل بالنسبة لهم أن يتخلوا عني ، قصدت ذلك الأمر |
Mais nous n'avons aucun moyen de vérifier si elle travaille avec la police ou non. | Open Subtitles | لكن من المُستحيل لنا أن نعلم إن كانت تعمل مع الشُرطة أمْ لا. |
Ce qu'il nous faut se trouve à 1 1000 mètres au dessus de nous et on a aucun moyen de contacter les gens qui l'ont. | Open Subtitles | ما نحتاجه فوق رؤوسنا بسبعة أميال، ومن المُستحيل التواصل مع الناس الذين يملكونه. |
Il sera impossible de trouver quelqu'un avec mes dons intellectuels et sexuels spécifiques. | Open Subtitles | سيكون من المُستحيل إيجاد شخصاً ما مثلي لديه مثل تلك الهدايا الذهنية والجنسية |
Donc, clairement, c'est impossible d'empoisonner la doyenne Munsch parce qu'elle a une sorte de déglutition de mouette qui peut tout digérer de façon saine ! | Open Subtitles | لذا من الواضح أنه من المُستحيل تسميم العميدة " مونش " لإنها تمتلك صقر غريب بداخلها يستطيع هضم أى شيء |
impossible de prédire ce qui attirera son attention, mais facile de savoir l'étendue de ses mouvements puisque je le tiens en laisse. | Open Subtitles | من المُستحيل توقع مالذي سيجذب إهتمامه لاحقاً, لكن ليس صعباً معرفةُ مالذي سيكون عليه مجال تِجواله |
On peux choisir nous meme le juge, mais c'est impossible d'en trouver un qui ne te déteste pas. | Open Subtitles | بإمكاننا إختيار القاضي الذي سيحكم بيننا. ولكن من المُستحيل أن نجد قاضياً لا يكنّ لك الكُره. |
Avoir trois suspects avouants le même crime, rendant impossible pour la police d'arrêter qui que ce soit. | Open Subtitles | جعل ثلاثة مُشتبه بهم يعترفون بنفس الجريمة، ممّا يجعل من المُستحيل للشُرطة إعتقال أيّ أحد. |
impossible de sauver l'honneur familial. | Open Subtitles | سيكون من المُستحيل إنقاذ سمعة العائلة فى يوم |
C'est impossible pour les mercenaires de rivaliser avec l'ESWAT. | Open Subtitles | فمن المُستحيل ان يتصدي المُرتزقة الي ايسوات |
Si Gaïa a une opinion différente, il sera impossible de libérer le virus. | Open Subtitles | لو ان جايا لها رأي آخر فمن المُستحيل ان تُحرر الفيرس |
On a réalisé l'impossible, et c'est ça notre puissance. | Open Subtitles | لقد فعلنا المُستحيل وهذا يجعلنا مُحترفين |
Tu attends des excuses pour avoir dit que tu parlais toujours sur l'impossible et que tu perdais. | Open Subtitles | بأنكَ دائماً تُراهن على المُستحيل و تخسَر |
Et le fil est fait d'un alliage pratiquement impossible à couper. | Open Subtitles | و السّلك يتكون من خليط معدنيّ الذي من المُستحيل قطعه. |
Pas moyen que je partage le même sang que ce taré psychotique pyromane. | Open Subtitles | مِن المُستحيل أن أتشارك الدم مع ذلك المريض النفسي المُضرم للحرائق. |
Pas moyen que j'abandonne cette vie pour être quelqu'un d'ordinaire. | Open Subtitles | من المُستحيل أن أتخلى عن هذه الحياة لأكون شخصاً عادياً. |
Il n'y a pas moyen. Je peux retourner à mon ancienne vie, et je ne fuirai pas une fois de plus. | Open Subtitles | مِن المُستحيل أن أعود لحياتي السابقة، ولن أهرب مُجدداً. |
Quand le moment viendra... il n'y a aucun moyen pour que je te laisse t'occuper seul de notre bébé. | Open Subtitles | عندما تأتي تلك اللحظة... فمن المُستحيل أن أتركك ترعى طفلنا لوحدك. |
Une Princesse loin de chez elle rencontre des difficultés généralement impossibles à surmonter. | Open Subtitles | أميرة بعيدة عن موطنها تواجه تحديات والتى عادةً تكون من المُستحيل التغلُّب عليها. |
Il n'y a aucune chance que je le laisse pourrir dans la caverne d'un quelconque milliardaire. OK, je comprends. | Open Subtitles | من المُستحيل أن أدعها تجلس في كهف مليونير ما. |