ويكيبيديا

    "المُمثَّلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • représentés
        
    Les organismes et les organisations non gouvernementales représentés dans les deux groupes prennent activement part à ces activités. UN وتشارك الوكالات والمنظمات غير الحكومية المُمثَّلة في المجموعتين على نحو فعال في هذه العملية.
    Le présent rapport exhorte tous les États Membres à offrir leur soutien à l'Université eu égard au fait que des étudiants de pratiquement tous les pays représentés à l'Assemblée générale ont bénéficié de ses programmes. UN ويحث هذا التقرير جميع الدول الأعضاء على المساهمة في دعم الجامعة، بالنظر إلى أنه يستفيد فعليا من برامجها طلاب من كل بلد من البلدان المُمثَّلة في الجمعية العامة. أولا - مقدمة
    27. L'Australie a reconnu les difficultés particulières auxquelles étaient confrontés les petits États qui n'étaient pas représentés à Genève pour le travail de préparation de l'Examen périodique universel et l'envoi d'une délégation devant le Groupe de travail. UN 27- وقدَّرت أستراليا التحديات الخاصة التي تواجهها الدول الصغيرة غير المُمثَّلة في جنيف في مجال التحضير للاستعراض الدوري الشامل والمثول أمام الفريق العامل.
    L'Organisation des peuples et des nations non représentés recommande à l'Éthiopie de mettre fin à la discrimination raciale qui est manifestement à l'origine des mauvais traitements que subissent aujourd'hui les Oromos et les populations de l'Ogaden. UN 14- وأوصت منظمة الأمم والشعوب غير المُمثَّلة بأن تضع إثيوبيا حداً للتمييز العنصري الذي يشكّل على ما يبدو الدافع وراء ما يتعرّض له سكان أوغادين وشعب أورومو من سوء معاملة(22).
    L'Organisation des peuples et des nations non représentés indique que les Oromos et la population de l'Ogaden ont été victimes de nombreux cas d'exécutions extrajudiciaires et effectuées sans discernement. UN 18- أفادت منظمة الأمم والشعوب غير المُمثَّلة بالعديد من حوادث القتل العشوائي والقتل خارج نطاق القضاء في صفوف سكان أورومو وأوغادين(26).
    L'Organisation des peuples et des nations non représentés indique que les autorités ont à diverses reprises qualifié les manifestations des Oromos dans la région d'Oromia de violentes et de terroristes. UN 22- وذكرت منظمة الأمم والشعوب غير المُمثَّلة أن الحكومة دأبت على وصف الحركة الاحتجاجية لشعب أورومو في إقليم أوروميا بأنها عنيفة وذات صلة بالإرهاب(35).
    Néanmoins, le fait que la Conférence est incapable de parvenir à un consensus sur les questions de procédure, ce qui nous empêche de commencer notre travail de fond, est déplorable à tous égards, indépendamment de la sensibilité que chacun de nous peut avoir sur les préoccupations de sécurité et des intérêts de chacun des États représentés ici. UN غير أن الواقع المتمثِّل في عدم استطاعة المؤتمر تحقيق توافق في الآراء على مسائل إجرائية، الذي بدوره يمنعنا من البدء بعملنا الموضوعي، يبعث على الأسى من جميع وجهات النظر، بصرف النظر عن الحساسية التي قد تكون لدى كل واحد منا حيال الشواغل الأمنية والمصالح الخاصة بكل واحدة من الدول أو جميع هذه الدول المُمثَّلة هنا.
    c) Le cent cinquante deuxième cours international de formation s'est tenu du 23 août au 27 septembre. Vingt-deux participants, provenant de seize pays, ont pris part à des entretiens approfondis avec le personnel enseignant de l'Institut et des experts invités, et ont proposé des solutions pratiques pouvant être appliquées dans les pays représentés; UN (ج) الدورة التدريبية الدولية الـ152 (23 آب/أغسطس إلى 27 أيلول/سبتمبر): انخرط اثنان وعشرون مشاركاً من ستة عشر بلداً في مناقشات معمَّقة حول الاتجار بالأشخاص مع خبراء هيئة التدريس وخبراء زائرين في المعهد، ووضعوا حلولاً عملية لتطبيقها في البلدان المُمثَّلة في الدورة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد