ويكيبيديا

    "الناجمة عن أنشطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • résultant des activités
        
    • provenant des activités
        
    • qui proviennent d'activités
        
    • découlant d'activités
        
    • causées par l'
        
    • provenant d'activités
        
    • découlant des activités
        
    • résultant d'activités liées
        
    • posés par les activités
        
    • comme suite aux activités
        
    • obtenues grâce aux activités
        
    Le système du coordonnateur résident doit recevoir un soutien institutionnel et financier mais les coûts de transaction résultant des activités de coordination doivent être réduits au minimuM. UN وينبغي ان يحصل نظام المنسقين المقيمين على دعم مؤسسي ومالي، لكن يتعين خفض تكاليف المعاملات الناجمة عن أنشطة التنسيق.
    10. Protection de l'environnement et problèmes de remise en état de l'environnement résultant des activités minières. UN ١٠ - قضايا حماية البيئة وحفظها الناجمة عن أنشطة الصناعات المعدنية.
    2.7 Les flux de trésorerie provenant des activités suivantes d'exploitation, d'investissement ou de financement peuvent être déclarés sur une base nette : UN 2-7 التدفقات النقدية الناجمة عن أنشطة التشغيل أو الاستثمار أو التمويل التالية يمكن أن تكون مبينة على أساس صاف:
    Y14 Déchets de substances chimiques non identifiées et/ou nouvelles qui proviennent d'activités de recherche, de développement ou d'enseignement, et dont les effets sur 1'homme et/ou sur 1'environnement ne sont pas connus UN Y14 النفايات من المواد الكيميائية الناجمة عن أنشطة البحث والتطوير أو عن أنشطة تعليمية غير محددة التصنيف و/أو جديدة، ولا تعرف آثارها على الإنسان و/أو البيئة
    Une autre difficulté théorique apparaît lorsqu'il s'agit de tracer la frontière entre la responsabilité des Etats et la responsabilité pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international. UN وهناك صعوبة نظرية أخرى تتضح عندما يتعلق اﻷمر بوضع الحد بين مسؤولية الدول والمسؤولية عن اﻵثار الضارة الناجمة عن أنشطة لا يحظرها القانون الدولي.
    Au cours de l'année écoulée, les catastrophes naturelles causées par l'homme ont augmenté, ce qui nous contraint à remédier aux effets nuisibles des changements climatiques avec plus de fermeté et d'urgence. UN وخلال العام المنقضي، شهد العالم زيادة في الكوارث الطبيعية والكوارث الناجمة عن أنشطة بشرية، وهو ما يجبرنا على التصدي لآثار تغير المناخ بمزيد من الحزم وعلى جناح السرعة.
    2.4 La publication séparée des flux de trésorerie provenant d'activités de financement est importante parce qu'elle permet de prévoir les créances détenues sur les rentrées futures par ceux qui ont fourni du capital à l'entreprise. UN 2-4 من المهم الكشف بصفة منفصلة عن التدفقات النقدية الناجمة عن أنشطة التمويل ذلك لأن من المفيد التنبؤ بمتطلبات التدفقات النقدية المقبلة للجهات التي توفر رأس مال للشركة.
    Limitation de la responsabilité juridique découlant des activités des PE UN تحديد المسؤوليات القانونية الناجمة عن أنشطة شركاء التنفيذ
    28. La comptabilisation des variations nettes des stocks de carbone et des émissions de gaz à effet de serre autres que le CO2 résultant d'activités liées à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres et à la foresterie visées à l'article 3 commence [lors du démarrage de l'activité ou] au début de la période d'engagement [, la date retenue étant la plus tardive]. UN 28- يبدأ حساب صافي التغيرات في مخزون الكربون وانبعاثات غازات الدفيئة غير ثاني أكسيد الكربون الناجمة عن أنشطة استخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة مع [بداية النشاط أو] بداية فترة الالتزام، [، أيهما أبعد].
    Cette force de police permettrait également de protéger la population locale et les agents humanitaires contre les risques posés par les activités criminelles. UN وسيؤدي ذلك أيضا إلى الحد من تعرض السكان المحليين والجهات الفاعلة الإنسانية للمخاطر المحتملة الناجمة عن أنشطة المجرمين.
    ii) Nombre de pépinières d'entreprises créées comme suite aux activités de la CEE liées au développement industriel UN ' 2` عدد مشاريع تفريخ الأعمال، الناجمة عن أنشطة اللجنة المتصلة بالتنمية الصناعية
    Résolution 3/2. Protection de l'environnement et problèmes de remise en état de l'environnement résultant des activités minières UN القرار ٣/٢ - قضايا حماية البيئة واصلاحها الناجمة عن أنشطة صناعة التعدين
    DE L'ENVIRONNEMENT résultant des activités MINIÈRES UN الناجمة عن أنشطة الصناعات المعدنية
    10. Protection de l'environnement et problèmes de remise en état de l'environnement résultant des activités minières. UN ٠١ - القضايا المتعلقة بحماية البيئة وإصلاحها الناجمة عن أنشطة الصناعات المعدنية.
    6. Les enceintes et les lagunes spécialement conçues et revêtues intérieurement de béton qui ont été utilisées pour stocker les déchets chimiques provenant des activités de destruction ont été recouvertes de béton armé suivant les instructions du Groupe consultatif de la destruction. UN ٦ - أما المستودعات الجوفية المستخدمة في تخزين النفايات الكيميائية الناجمة عن أنشطة التدمير والبرك المكسوة بالخرسانة المصممة خصيصا لهذا الغرض، فقد أحكم إغلاقها بالخرسانة المسلحة وفقا للتوجيهات الصادرة عن الفريق الاستشاري للتدمير.
    Tableau 1.A b) Émissions de CO2 provenant des activités de combustion de combustibles − Méthode de référence 33 UN الجدول 1 ألف(ب) انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناجمة عن أنشطة حرق الوقود - نهج مرجعي 40
    Y14 Déchets de substances chimiques non identifiées et/ou nouvelles qui proviennent d'activités de recherche, de développement ou d'enseignement, et dont les effets sur 1'homme et/ou sur 1'environnement ne sont pas connus UN Y14 النفايات من المواد الكيميائية الناجمة عن أنشطة البحث والتطوير أو عن أنشطة تعليمية غير محددة التصنيف و/أو جديدة ولا تعرف آثارها على الإنسان و/أو البيئة
    Y14 Déchets de substances chimiques non identifiées et/ou nouvelles qui proviennent d'activités de recherche, de développement ou d'enseignement, et dont les effets sur 1'homme et/ou sur 1'environnement ne sont pas connus UN Y14 النفايات من المواد الكيميائية الناجمة عن أنشطة البحث والتطوير أو عن أنشطة تعليمية غير محددة التصنيف و/أو جديدة، ولا تعرف آثارها على الإنسان و/أو البيئة
    Le représentant de l'Inde se félicite de la création d'un groupe de travail sur la responsabilité internationale en cas de perte causée par un dommage transfrontière découlant d'activités dangereuses. UN 14 - رحب بإنشاء فريق عامل معني بالمسؤولية الدولية عن الأضرار العابرة للحدود الناجمة عن أنشطة خطرة.
    Contrairement aux précédentes parties qui informent sur les impacts découlant d'activités spécifiques, la présente partie est axée sur les effets néfastes communs à plusieurs activités. UN 92 - بينما تشمل الفروع السابقة معلومات عن الآثار الناجمة عن أنشطة محددة، يركّز هذا الفرع على الآثار الضارة المشتركة بين عدة أنشطة.
    Les droits de l'homme de dizaines de millions de personnes à travers le monde sont touchés de diverses manières par les crises humanitaires, notamment les conflits armés, les catastrophes naturelles et les catastrophes causées par l'homme, y compris dans le cadre de l'action humanitaire. UN وتتأثر حقوق الإنسان لعشرات الملايين من الأشخاص في العالم بشتى الطرق من جراء الأزمات الإنسانية، بما فيها النزاع المسلح، والكوارث الطبيعية، والكوارث الناجمة عن أنشطة بشرية، وكذلك خلال العمل الإنساني.
    Une entreprise doit déclarer séparément les principales catégories d'entrées et de sorties de caisse brutes provenant d'activités de financement et d'investissement, sauf si les flux de trésorerie mentionnés au paragraphe 2.7 sont déclarés sur une base nette. UN 2-6 وينبغي للشركة أن تبين بصفة منفصلة الفئات الرئيسية لإجمالي الإيرادات النقدية وإجمالي المدفوعات النقدية الناجمة عن أنشطة التمويل والاستثمار، فيما عدا التدفقات النقدية الموصوفة في الفقرة 2-7 التي تكون مبينة على أساس صاف.
    Limitation de la responsabilité juridique découlant des activités des PE UN تحديد المسؤوليات القانونية الناجمة عن أنشطة شركاء التنفيذ
    b) Émissions anthropiques de GES par les sources et absorptions par les puits résultant d'activités liées à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres et à la foresterie (UTCATF) visées au paragraphe 3 de l'article 3 du Protocole de Kyoto et des activités choisies au titre du paragraphe 4 du même article; UN (ب) انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ من مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة البواليع الناجمة عن أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة المشمولة بالفقرة 3 من المادة 3، والأنشطة المختارة، إن وجدت، المشمولة بالفقرة 4 من المادة 3 من البروتوكول؛
    De plus, la population locale et les intervenants humanitaires seraient ainsi moins exposés aux risques potentiels posés par les activités de groupes criminels. UN وسوف تحد من تعرّض السكان المحليين والجهات الفاعلة الإنسانية إلى المخاطر الناجمة عن أنشطة المجرمين.
    f. Fourniture, le cas échéant, d'une assistance et d'une assistance financière nominale pour l'application de mesures de suivi, en particulier dans les pays en développement, comme suite aux activités de renforcement des capacités du Bureau (2); UN و - تقديم مساعدة تقنية ودعم مالي رمزي، حسب الاقتضاء، للمساعدة في تنفيذ إجراءات المتابعة، ولا سيما في البلدان النامية، الناجمة عن أنشطة المكتب في مجال بناء القدرات (2)؛
    36. Dans certains cas, les changements apportés par les requérants n'étaient pas fondés sur des données obtenues grâce aux activités de surveillance et d'évaluation. UN 36- وفي بعض الحالات اقترح أصحاب المطالبات تعديلات لا تستند إلى المعلومات الناجمة عن أنشطة الرصد والتقدير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد