2. Menaces à la paix et à la sécurité internationales causées par des actes terroristes. | UN | 2 - تهديدات السلام والأمن الدوليين الناجمة عن الأعمال الإرهابية. |
Menaces à la paix et à la sécurité internationales causées par des actes terroristes. | UN | 2 - التهديدات للسلم والأمن الدوليين الناجمة عن الأعمال الإرهابية. |
2. Menaces contre la paix et la sécurité internationales résultant d'actes de terrorisme. | UN | 2 - الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين الناجمة عن الأعمال الإرهابية |
2. Menaces contre la paix et la sécurité internationales résultant d'actes de terrorisme. | UN | 2 - الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين الناجمة عن الأعمال الإرهابية. |
Le Conseil réaffirme également qu'il faut lutter par tous les moyens, dans le respect de la Charte des Nations Unies, contre les menaces contre la paix et la sécurité internationales que sont les actes de terrorisme. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن من جديد كذلك ضرورة العمل بكافة السبل، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، على مكافحة الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين الناجمة عن الأعمال الإرهابية. |
c) Celles qui résultent des lois d'adhésion et des actions et positions communes de la Bulgarie et de l'Union européenne; | UN | (ج) القيود الناجمة عن الأعمال المشتركة لبلغاريا والإجراءات والمواقف المشتركة للاتحاد الأوروبي؛ |
Gravement préoccupée en particulier par la situation dangereuse créée par les actes de colons israéliens armés illégalement installés dans le territoire occupé, dont témoigne le massacre de fidèles palestiniens perpétré à Al-Khalil, le 25 février 1994, par un colon israélien, | UN | وإذ يساورها قلق شديد بوجه خاص إزاء الحالة الخطيرة الناجمة عن اﻷعمال التي يرتكبها المستوطنون الاسرائيليون المسلحون غير الشرعيين في اﻷرض المحتلة، على نحو ما تجلى في مذبحة المصلين الفلسطينيين التي ارتكبها مستوطن اسرائيلي غير شرعي في الخليل في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤، |
Menaces à la paix et à la sécurité internationales causées par des actes terroristes. | UN | 2 - التهديدات للسلم والأمن الدوليين الناجمة عن الأعمال الإرهابية. |
2. Menaces à la paix et à la sécurité internationales causées par des actes terroristes. | UN | 2 - التهديدات للسلم والأمن الدوليين الناجمة عن الأعمال الإرهابية. |
Menaces à la paix et à la sécurité internationales causées par des actes terroristes. | UN | 2 - تهديدات السلم والأمن الدوليين الناجمة عن الأعمال الإرهابية. |
2. Menaces à la paix et à la sécurité internationales causées par des actes terroristes. | UN | 2 - التهديدات للسلم والأمن الدوليين الناجمة عن الأعمال الإرهابية. |
2. Menaces à la paix et à la sécurité internationales causées par des actes terroristes. | UN | 2 - تهديدات السلم والأمن الدوليين الناجمة عن الأعمال الإرهابية. |
2. Menaces à la paix et à la sécurité internationales causées par des actes terroristes. | UN | 2 - التهديدات للسلم والأمن الدوليين الناجمة عن الأعمال الإرهابية. |
2. Menaces contre la paix et la sécurité internationales résultant d'actes de terrorisme. | UN | 2 - الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين الناجمة عن الأعمال الإرهابية. |
2. Menaces contre la paix et la sécurité internationales résultant d'actes de terrorisme. | UN | 2 - الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين الناجمة عن الأعمال الإرهابية. |
Menaces contre la paix et la sécurité internationales résultant d'actes | UN | التهديدات للسلام والأمن الدوليين الناجمة عن الأعمال الإرهابية |
2. Menaces contre la paix et la sécurité internationales résultant d'actes de terrorisme. | UN | 2 - الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين الناجمة عن الأعمال الإرهابية. |
Menaces contre la paix et la sécurité internationales résultant d'actes de terrorisme. | UN | 2 - تهديدات السلم والأمن الدوليين الناجمة عن الأعمال الإرهابيـة. |
Le Conseil réaffirme également qu'il faut lutter par tous les moyens, dans le respect de la Charte des Nations Unies, contre les menaces contre la paix et la sécurité internationales que sont les actes de terrorisme. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن من جديد كذلك ضرورة العمل بكافة السبل على مكافحة المخاطر التي تهدد السلام والأمن الدوليين الناجمة عن الأعمال الإرهابية، وذلك عملا بميثاق الأمم المتحدة. |
Le Conseil réaffirme également qu'il faut lutter par tous les moyens, dans le respect de la Charte des Nations Unies, contre les menaces pour la paix et la sécurité internationales que sont les actes terroristes. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن من جديد كذلك ضرورة العمل بكافة السبل على مكافحة المخاطر التي تهدد السلام والأمن الدوليين الناجمة عن الأعمال الإرهابية، وذلك عملا بميثاق الأمم المتحدة. |
d) Celles qui résultent des lois d'adhésion de la Bulgarie aux organisations internationales et régimes de contrôle des exportations dont elle n'est pas membre à part entière. | UN | (د) القيود الناجمة عن الأعمال المشتركة لبلغاريا في المنظمات الدولية وأنظمة مراقبة الصادرات الدولية والتي ليست بلغاريا عضوا كامل العضوية فيها. |
Gravement préoccupée en particulier par la situation dangereuse créée par les actes de colons israéliens armés illégalement installés dans le territoire occupé, dont témoigne le massacre de fidèles palestiniens perpétré à Al-Khalil, le 25 février 1994, par un colon israélien, | UN | وإذ يساورها قلق شديد بوجه خاص إزاء الحالة الخطيرة الناجمة عن اﻷعمال التي يرتكبها المستوطنون الاسرائيليون المسلحون غير الشرعيين في اﻷرض المحتلة، على نحو ما تجلى في مذبحة المصلين الفلسطينيين التي ارتكبها مستوطن اسرائيلي غير شرعي في الخليل في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤، |
Le demandeur se réserve le droit de soumettre à la Cour une évaluation précise des dommages causés par les actes dont le défendeur porte la responsabilité. > > | UN | ويحتفظ الطرف المدعي لنفسه بالحق في أن يقدم إلى المحكمة تقييما دقيقا للأضرار الناجمة عن الأعمال التي يتحمل الطرف المدعي مسؤوليتها.`` |